Monday, 29 June 2009

The Very Thought of You

 

The Very Thought of You I swithered when I was first offered this book for review. It looked like it might be sentimental slush. It has one of those tug-at-the-heart-strings covers, a child, lagging behind, staring forlornly back as she heads off into the unknown with her fellow wartime evacuees. It felt contrived. It looked Photoshopped. I was looking for reasons not to like it but I'll come back to the cover later.

I don’t hate love stories; I've never gone out of my way to read one. In fact I had a quick scan of my bookshelves before I began writing this and I couldn't see a single love story there. Not a one.

When I replied I said I'd read the book if it was written from the child's perspective. I was told it was and the book duly arrived a few days later. The girl is certainly a key character but there are large chunks of the book without her. It was also written in the third person – I had hoped for a first person narrative (I've read a few books written from a child's perspective and I've liked them all) – but I'd got the book now, I might as well read the damn thing.

The Very Thought of You is not a love story. It is a story about love. There is a difference. Regarding this the author says:

I began with some shadowy but idealised lovers, and the entire story was so empty and untrue that the exercise felt mechanical. I had to excavate more deeply. Painfully and slowly, I came up with the cast of The Very Thought of You – various emotional cripples and misfits, who struggle to find connections with each other.

Yes, there is a love story at the centre of the book but it is not the novel's only love story. The book deals with two things: loves (of various kinds) and distances (for different reasons). There is a simple short paragraph towards the end of the book that follows a quote from Wordsworth's ode 'Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood' that makes what I think is a key point:

…But there's a tree – of many, one –
A single field which I have looked upon,
Both of them speak of something that is gone…

Perhaps life was one long story of separation, just as Wordsworth had said. From people, from places, from the past you could never quite reach even as you lived it.

There are a variety of loves described in the book: the love between parents and child, between husband and wife, the love of a teacher, for a lover, even the love of a housekeeper for her employer but most importantly, love from a distance. There is no unrequited love that I can think of although the love that is returned is not always what is expected or needed.

The story revolves around the evacuation of children from London to the relative safety of the countryside at the onset of World War II. We follow Anna Sands, an eight year-old, as she leaves her mother, Roberta, to go they know not where. All Anna hopes is that her final destination will be beside the sea:

"Is Leicester at the sea?" she asked a woman with a list of names.

"No, dear, nowhere near the sea."

That settled it. Anna did not want to stop here. She joined the queue for a new train, even through nobody seemed to know where they were going.

She made for a window seat.

"When do we get to the sea?" she asked a patrolling teacher. His eyes were quizzical.

"You mustn't be too disappointed if you don't end up at the seaside," he said. "Anyway, it's too cold for bathing at this time of year." Anna asked no more, but sensed with a sickening heart that she was on the wrong train.

As luck would have it Anna, along with more than eighty other evacuees, is swooped up by the elegant Elizabeth Ashton and bused to her husband's ancestral home, Ashton House.

She is there for a number of years but returns home before the war ends. Despite the fact she'll probably never get to use the bathing costume her mother bought her the day before her departure, Anna realises that she has won a watch ending up here. She writes to her mother:

Dear Mummy, my train went to Ashton Park in Yorkshire. It is huge. We play in the gardens a lot.

The story then suddenly shifts to Warsaw and to Clifford Norton and his wife 'Peter' (after Peter Pan). This was unexpected. But they don't stay in Poland very long. In fact in the next few pages we see them pack up and return to the "strange, corpse-like" city that London has become without the sound of children. The Nortons, who we learn are friends of the Ashtons, appear at the periphery of the main story and are a clever writerly device providing an external eye on the war because they get to go where the Ashtons can't. This could have been done using news reports but it's far more interesting to have a human perspective on things. In the acknowledgements at the end of the book we learn that these were a real life couple; Sir Clifford, as he ended up, was a cousin of the author and it was reading "his letters and dispatches from the Warsaw embassy" that piqued her interest in this period in history.

What I did begin to feel very early into my reading of this book was that it read like a novelisation rather than an original work. The reason I suspect is that Rosie Alison spent years working in television as a director and has learned how to structure a story in a particularly televisual way. (Notice in the quote above how she refers to the book's characters as its "cast".) This is not a criticism, merely an observation. I have watched a lot of TV over the years and it is no bad way to learn a certain kind of storytelling.

While staying at Ashton House young Anna gains some unexpected insight into the relationship between her hosts. The first happens one night when, having wet her bed, she is sneaking down to the laundry room for clean sheets so she won't be embarrassed in the morning. As she steals down the corridor she notices that the Ashton's bedroom door is ajar:

[S]he waited with dread to hear the clack-clack of Mrs Ashton's heels walking towards her. Blood pounded in her eats as she crouched there, still clutching the damp sheet.

No footsteps came near her, but there were sounds, and Anna strained to listen. She could hear an agitated voice – Mrs Ashton, she thought – from the next room, It must be the middle of the night. Didn't they know their door was open?

[…]

Though she could only catch snatches of what was being said, she recognised a desperation which frightened her. Mrs Ashton was swearing and choking on foul words at her husband. Violent language she had never heard before. Guttural sounds which chilled her.

She crept away as silently as she could.

Of course the book's omniscient narrator hangs around so we get to find out that what Elizabeth is so angry about is that her period had just arrived, ergo she is not pregnant – yet again.

Looking to the past our narrator informs us that the Ashtons were once pretty much the perfect couple until, during a holiday to Bruges in the summer of 1931, Thomas – Mr Ashton – takes ill:

By the evening, his throat was sorely inflamed, and in the early hours of the morning he lay semi-delirious with fever. A doctor was called to their hotel room, and his expression soon became grave.

"It is polio," he told Elizabeth. "We have an epidemic of it at the moment. You must not drink the water."

He is taken to hospital where he needs a tracheotomy to help him breathe but it is only his wife's insistence and finally intervention that he gets to return to England. Ultimately that saves his life. He recovers but several months in an iron lung take their inevitable toll on him. His legs begin to waste away and despite all his physiotherapist's efforts he winds up wheelchair bound.

Obviously this puts some strain on their marriage and the answer they come up with, like many couples whose marriages are heading towards the rocks, is to have a child to serve as an emotional bridge between them. But, as you've just read, it isn't happening.

bbc building In the midst of all this emotional turmoil Alison shifts our attention to Rosie, Anna's mum, who is also childless – in a metaphorical sense at least. She finds a job at the BBC and through that develops a circle of friends who help bring her out of herself. In time she even acquires a young lover.

Elizabeth too soon finds comfort in the arms of other men. At first they are nameless and faceless. She makes trips to London and comes back a different woman. Her husband is not a stupid man and realises what is going on but decides not to confront her. He throws himself into his teaching and his studies.

In time, however, he finds himself distracted by one of the young teachers, but being your typical stiff-upper-lipped English chappie he keeps those feelings to himself. Our friendly omniscient narrator reveals to us that his feelings are in fact reciprocated. Very much so. The girl, unable to cope with her feelings, decides to leave but right before she does she hands him a letter revealing the depths of her feelings for him. But then she's gone.

You may think by revealing what I have in the last couple of paragraphs I've spoiled the story for you but really these events are just the first tentative strokes. Two more people come into the Ashton's lives that ignite real passion and true love. And, of course, everything ends tragically. In the meantime Anna has to cope with a tragedy of her own which results in another significant encounter with the Ashtons, one that affects the rest of her life.

And then, with 60 pages to go, Anna is plucked from Ashton House and drawn back into life in war torn London. Surely the story had finished. What more needed to be said that required 60 pages? Maybe three or four to tidy things up. But no. We get to see the rest of Anna's life.

The book's prologue ends, a little unexpectedly, with this paragraph:

There is one tree which particularly draws the eye, a glorious ruddy copper beech which stands alone on a small lawn by the rose garden. It was on a bench under this tree that the duty staff recently found an elderly woman sitting alone after closing hours, apparently enjoying the view, On closer inspection she was found to be serenely dead, her fingers locked around a faded love letter.

It's no surprise to learn this is Anna who is drawn back to the house as an old woman. But this is not her only visit as an adult. There is one in the sixties where, as a grownup now, she can talk freely about the things that went on in their respective pasts and the effect it has had on her. The question we have to wait almost to the very end of the book to discover is: what letter is she holding because there are many letters in this book, some of which get delivered and some which do not.

There, if you think I've revealed too much just know that I've really told you very little.

GoBetweenNovel The blurb on the press release informed me that "[a]nyone who loved L. P. Hartley's The Go-Between or Ian McEwan's Atonement will fall for this extraordinary coming-of-age novel". In The Go-Between, Leo is pressurised into passing letters back and forth; in Atonement, Briony is only asked to deliver a single letter, the wrong letter as it happens, but, in The Very Thought of You Anna is merely asked to retrieve letters. All three books are very different but the key element is the same in each of them: the long-term (and to varying degrees detrimental) effects of children being exposed to adult relationships before they can fully grasp what they are witnessing.

But did I enjoy the book? Yes. Apart from one convenient discovery right at the very end of the book nothing felt contrived. Yes, there had to be a plot device to get Anna down the corridor that fateful night and her bed wetting was a perfect choice, much better than having her heading off for a midnight snack in the kitchen; that also would have worked but it would have changed the character of the girl.

Despite the fact that there was not as much of Anna in the book as I might have hoped she was well fleshed out. She too is a plot device if you think about it. She needs to be in certain places at certain times for things to move on but the things that happen to her feel believable. The same goes for all the supporting cast; even the minor characters managed to avoid feeling like cardboard cut-outs.

What I didn't like about the book was that it was a little too neat and clean. Neat in that all i's were dotted and t's crossed. Clean in that if this had been presented as a TV movie I would have been quite happy to watch it with my wife but I'm sure she would have enjoyed it more than me. There is also nothing graphic about the book. There is swearing but no swearing, sex but no sex (no sex to speak of). In American cinematic parlance I'd have to describe it as 'very PG-13'. If Anna had been the narrator I could have understood this but not written in the third person.

I mentioned before that it felt like a novelisation. On the subject of adaptation, Alison had this to say over at Notes from the Underground:

As I look back over Heyday’s list of optioned novels, I wonder what have been the guiding principles behind those choices. When weighing up a novel’s dramatic potential, we look for compelling characters or relationships, an intriguing viewpoint, a powerful drama, and a story which reaches through to a satisfying destination. A distinct world is an advantage, as is a story with an urgent moral or dramatic imperative. Anything too meditative or internal is difficult, as is anything with a profusion of characters dispersed over too many years. Unity of time, place and action help.

If you take the points she raises above and make that a checklist then you could tick off every one when it comes to this book and I would be surprised to find the possibility of turning this into a film never crossed her mind as she was working on it. Heyday is the film company she works for by the way.

This is a well-written book. It's certainly not literary fiction but it is intelligently written with an eye for detail but just enough detail to get the readers' imaginations going. That I appreciate. At 306 pages it's about the right length but if it ever gets filmed I'm sure they'll lose a good 50 pages. We really don't need that history of the Ashton family as interesting as it might be. An audience will tolerate only so much back-story.

In his review of the book, Guy Fraser-Sampson (remember I reviewed his novel Major Benjy a while back) had this to say:

I fancy most men would run a mile from this book if they were to pick it up in a bookshop. When will publishers realise that a good book will sell on its own merits and does not have to be neatly pigeon-holed as "Chick Lit" or "Bloke Lit" or "A woman's book" in order to move off the shelves?

If you read his review you'll see it's very positive. That's two blokes that have enjoyed this novel. And I suspect others would but, and this is the point I made when I reviewed The Sonnets, this book could find a wider audience with a different cover. Why should they decide what I'm going to like?

Alma clearly does think this book is a seller though. According to Bookseller.com:

Alessandro Gallenzi, publishing director at Alma, said: "I thought I was reading a page from Jane Eyre or The Go-Between". The book is being positioned as Alma's lead title for [this] year. It will be published in trade paperback in June. Gallenzi said the initial print run would be about 10,000.

You can read the first three chapters here and make your own mind up. All I can say is that my wife is now looking to read the thing and that was simply based on the chat I had with her to order my thoughts before I sat down to work on this.

***

Rosie-Alison-web Born in 1964, Rosie Alison read English at Keble College, Oxford. She is Head of Children's Development at Heyday Films, which is the British production company behind the Harry Potter film series for Warner Bros. Prior to joining Heyday, Rosie had been a documentary producer/director for more than 10 years - working at the LWT arts department, BBC Music & Arts and Talkback Features. Her programme credits have included The South Bank Show, Omnibus, The Lipstick Years and Grand Designs. She has recently co-produced two feature films (The Boy in the Striped Pyjamas, just released, and the forthcoming film Is There Anybody There?).


Thursday, 25 June 2009

Read me! Read me now!

 

stumbleupon-128x128 Most of you reading this just now will have your own blog. The odds are you're on Facebook and probably Twitter too. I probably read your blog and the blogs of your friends who probably read my blog and each other's blogs too. And those of you who aren't reading blogs are probably twittering away to each other and writing things on each other's walls. It's all the same names, the same faces, the same avatars. We all gather round our virtual water-coolers and pass the time of day.

Don't you find it all a bit claustrophobic?

So, how do you attract new readers and (hopefully) make new friends? It's a problem we all face. We want to be read. Desperately. We think we have something worth reading but how do we rise to the top of the morass of blogs out there? There are a few ways but they all come under the same umbrella: you get nothing for nothing. It feels about time for a chart. So let's have a chart:

clip_image002

It's a chart showing how many readers I get every day. The total for the month was 3289 so we're talking an average of 110 a day. Not bad. As you'll see some days peak at 200 while others dip down to 50; the highs follow new posts which are back up to two per week and we'll see how long I can keep that up. Let's just review where all those people are coming from:

clip_image004

It makes interesting reading because it shows that 1252 (38%) of my readers are coming to be via searches on Google. Yahoo makes the Top Ten with 66 visits but the rest barely register: Search (6), MSN (6), Ask (5) and Bing (4). Bing is Microsoft's new search engine in case you've never heard of it.

The next biggie is Stumbleupon and for the few seconds it takes me to log the post the return is well worthwhile – 449 visits. I also log every new post with Digg and Reddit but I couldn't see a single click originating from either site. The thing is, Digg has an Arts and Culture sub-heading. I checked, and the most dugg entry for the last year under that sub-heading, with 13902 diggs, was this photo of a wee kid fist bumping the President of the United States.

clip_image006

Yes it's cute. I guess it's even artistic but how is my story about a new translation of Kafka's letter to his dad (which, at time of writing, had one digg) going to compete with that?

We now move onto Entrecard which is made up of three entries totalling 473 visits. One of these is iamburaot.com/referral and this puzzled me, especially when I looked because I couldn't see anything pointing to my site. Then I noticed the Entredropper tab. This is a place where you can get a list of sites in batches where you can make quick drops to build up your Entrecard credits. The average time spent on my site from these 229 visits was 23 seconds each. So, although it adds to my stats these are meaningless numbers. I may get fewer hits with Stumbleupon but the quality is higher.

Entrecard, for those of you unfamiliar with it, is a blog advertising network where blog owners can exchange advertising on each others web sites. Like many things on the Web it started out as a good idea (and I've made a few good contacts through it) but in recent months I can see people losing interest. We've all found those sites that interest us and have them in our RSS feedreaders so why bother with Entrecard? The icon isn't hurting me so I'll leave it for just now but my days of resolutely clicking on 300 sites a day to try and attract visitors are long gone.

The other two entries of note are friends of mine, Ani Smith (down in me) and Colin McGuire (A Glaswegian Immaturity) both of whom I mention from time to time on my site and both of whom have links on their sites to mine. And there are lots of others that didn't make the Top Ten.

This is what I do when I put up a new post: I log onto Yahoo Buzz, LitMixx, Post on Fire, Reddit, Stumbleupon and Digg (all of which are community-based news article websites) and leave an entry for my site; I bookmark the site with Del.icio.us. I submit articles to the Just Write blog carnival and occasionally the Everything worth Reading carnival; if the post is a book review I'll also submit an article to the Book Review blog carnival. I've also started sending out broadcasts to my 'friends' on BlogCatalog. If the post is poetry related I sometimes drop Ron Silliman an e-mail and he very kindly puts up a link on his site.

I go through that for every post I put up and yet still about 40% of my readers come via search engines. It does make one wonder if all the effort is worth it.

Here's a graph that shows all visits that have originated solely through search engines since I started this blog nearly two years ago:

clip_image008

It's a slow but steady climb. And I'd like to see that continue.

Here's one last chart:

clip_image010

This is more comforting. These are figures for people who have clicked on direct links and the amount of time spent on my site. Not surprisingly my post that included the wee video clip of Samuel Beckett talking is the top post and I doubt it'll be toppled although it's gratifying to see just how popular When I was Five I Killed Myself is; it really is a lovely little book. What you have to bear in mind though is that I got 685 visits the day I posted that review and the bulk of them can be attributed to Stumbleupon (464 clicks). I've just discovered a similar site called Dropjack which I'm going to give a go too. It can't hurt.

When you type When I was Five I Killed Myself into Google my review comes up third which is not bad at all considering Amazon is #1. But why does Revish.com's review come in at #2 with 1771 views? Perhaps it's to do with tags. The tags for their entry are child dark family psychiatric and psychological. The tags for mine are: autism and book review. Would they make that much difference? Or is it simply down the number of hits?

When I first started my blog I read a lot about SEO (search engine optimisation) but the bottom line as far as I can see is that for wee sites like mine this is not an area to become obsessed over and I haven't. Maybe I should take more care choosing titles for my posts and maybe I should use headers more and embolden text and tweak the titles on my pictures but one has to weigh up the pros and cons and I already spend far more time working on my blog than I ever intended.

There have also been a few one-off things that I've done to drive traffic my way like registering with blog catalogues, e.g. britishblogs.co.uk (159), topblogarea.com (68), sitemeter.com (30) and fuelmyblog.com (7). Out of 60,000+ visits that's not a lot but, as the saying goes, it's better than a poke in the eye with a sharp stick. I just discovered a new one, blog-search.com, and registered with them. It took less than a minute and if I only get one visitor I guess that's worth a minute of my time.

I've had a look to see if there are any niche-based social networking sites specifically dedicated to writing and I couldn't find a one. Well, that's not really true. There are a plethora of sites where you can post bits of your own writing, a chapter or two of your novel, and see if anyone reads the thing. I'm talking about sites like CompletelyNovel or Authonomy where loads of newbie authors wait around to see if they're going to be discovered. (And, yes, if you click on the Authonomy link you'll get my page.) There are loads and loads of people out there who want to be read fighting for the attention of a few readers. At least that's what it feels like to me.

Who goes to a site like Authonomy to find something to read? We already have a superabundance of stuff to read. I don't want to have to go searching for new talent, I want it to come looking for me, metaphorically speaking. I want a cute pop-up like I get with Digg telling me about new books, and plays, about film adaptations of novels; I want to know about writers and their lives, about the things they wrote; if there's a new explanation of The Waste Land out there then I want to know about it. So much stuff must be happening out there that if we don't tell each other about it then it'll pass us by. A good example of that was the recent BBC run of poetry programmes. If Rachel Fox hadn't gone on about them continually – continually in a nice way – then a lot of people would have missed out on them. That's the kind of thing I'd like to see in my pop-up!

To my mind the best kind of advertising is the kind you don't need to go looking for, the poster on the bus shelter or the promotional ad on your Mars Bar or the flyer that floats through your letter box. The last two are especially attention-grabbing because you have the thing in you hand.

So I guess I have two questions although there's much of a muchness about them.

What sites, if any, do you visit to search for literary content?

and

What efforts have you found successful in promoting your own site?

Oh, and here's a third question:

If you don't have an answer to either of those questions, could you at least do me the favour of stumbling this post? Just click on the icon below. Thank you very much.

Monday, 22 June 2009

The Plains


 The Plains Cover AU.jpg

I'm not really a fair dinkum writer. I've stopped short of writing everything I could have written - Gerald Murnane


Widely studied in Australian literature departments in the late seventies and eighties, Gerald Murnane was touted as an important new voice, someone to watch, perhaps even someone with the right credentials to one day snag the country’s second Nobel Prize. Early success never panned out into popular appeal, however, or even international recognition although for some reason he has always been very popular in Sweden where he is regarded as a major writer. In 1999 he won the Patrick White Award, an award given annually to an Australian writer whose work, in the opinion of the Award Committee, has not received adequate recognition. That seemed an understatement as most of his works were out of print by that time.

Jump forward to 2008 and we find Murnane picking up a cheque for $50,000 and an Australia Council Writers Emeritus Award which recognises the achievements of writers over the age of 65 who have made an outstanding contribution to Australian literature and who have created an acclaimed body of work. This year his ninth novel since 1974, Barley Patch, is being published. Might a Nobel Prize by about 2020 be a distinct possibility? We'll have to wait and see. In 2006 Ladbrokes set his odds at 33/1 – surely they must have improved since then.

His lack of commercial success is likely a direct result of his lack of interest in topical material although, like Beckett (who also eschewed topicality in his work), this affords his work a certain timeless quality. In interview on The Book Show, the full transcript of which you can read here, he said:

I call myself a marginal writer. I don't mean this as a disparagement of other writers at all, but I'll just say it in relation to myself; I am not the sort of writer who writes about the things that were yesterday's newspaper headlines. The things I write about tend to be more private matters. Again, the word 'marginal' comes to mind, but in a strange way my concerns have lasted for … as the reissue of [Tamarisk Row] proves, my concerns are still of interest to people, whereas had I written about yesterday's newspaper headlines I might have been old hat and passé by now.

He has always been a determinedly personal writer, fixated on questions of time, memory, and the self. One could say the same of Beckett and that certainly never got in the way of him getting a Nobel Prize. I'm not sure what his fan base was like in Sweden at the time. Needless to say Remembrance of Things Past would be one of Murnane's desert island books.

In the introduction to his Oxford monograph on Gerald Murnane, Imre Salusinszky writes:

Like Blake, Murnane has the courage of his own obsessions, following them through to their conclusions even when those conclusions may be unsettling or distressing for the reader; and his imaginative strength derives from this courage.

I'd like to hone in on the word 'obsessions' here for a minute for Murnane can certainly be described as obsessed on a bad day, preoccupied-to-a-fault perhaps on a good day. Any man who has taken the time to write a history of his bowel movements since the constipated, white-bread forties (admittedly not published) and has taught himself Hungarian without ever intending to visit the country, deserves a second glance. He has also written 50,000 words on "people who might have loved me", maintains a file of "miracles", and a "shame" file that documents the number of times he's put his foot in his mouth. All of this and more fill seven filing cabinets that line two walls of the plain, suburban room where he types, one-fingered, behind drawn curtains. "I am a person who needs to be in control of things," he says, "What you see is extremely neatly organised mess." That "mess" he expects his sons to pass onto a library after his death although he says that any biographer should not hold his breath looking for a file of dark confessions.

Rather than observing the real world, Murnane prefers to imagine what a person like him might find if he ventured out. He has hardly left Melbourne since 1949. He has never been on an aeroplane. He can't understand the workings of the International Date Line. He has no sense of smell and only a rudimentary sense of taste. He has never owned a television set. He has never seen an opera. He has never worn sunglasses. He has never leaned to swim. He cannot understand, nor does he believe in, the theory of evolution. He has never touched any button or switch or working part of any computer or fax or mobile telephone. He has never learned how to operate a camera. Since about 1980 he has never gone into a library except to attend a book launch or similar event. He believes "that a person reveals at least as much when he reports what he cannot do or has never done as when he reports what he has done or wants to do" which is why when he gave a lecture at the University of Newcastle in 2001 – that would be Newcastle, Australia – he included all the above facts about himself. I have no doubt that all are still applicable.

If you were only going to read one book by this author it really ought to be his slim 1982 novel, The Plains, the book in which he attained his mature style:

I admired the plainsmen because from a landscape of very little promise they could get much meaning. I like to think that from an apparently uneventful life I've got a great deal of meaning. – An Obsessive Imagination

The Plains Cover The Plains is a dense story about a filmmaker who spends years researching a film on the seemingly featureless Australian outback and its people. In place of the salt-of-the-earth sheep farmers one might expect to inhabit central Australia the narrator encounters an idealised world filled with aesthetics and intellectuals; wealthy landowners divided into factions idly speculating on metaphysics; I don't believe there's a sheep in the whole book.

The book opens with the following short paragraph:

Twenty years ago, when I first arrived on the plains, I kept my eyes open. I looked for anything in the landscape that seemed to hint at some elaborate meaning behind appearances.

It was his intention to make a film entitled, The Interior, about the outback and its effect on those living there. The title itself turns out to be metaphorical.

Murnane evokes grasslands and prairies, prizing their capacity for abstraction and indefiniteness, but the plains are also those of language, the "Interstitial Plain" that exists only as it posits the potentiality of every other plain, or plane, of existence. – Nicholas Birns, 'Gerald Murnane. The Plains', New Issues

Plainly he has some idea of this before he arrives in the nameless "large town" at the start of the book armed with "folders of notepaper and boxes of cards and an assortment of books with numbered tickets between their pages"; he has clearly done his research – at least he believes that he has.

His first task, though, is to find a patron; to persuade one of the landowners to bankroll his project. This problem he approaches in an oblique way by hanging round the local bars where he jumps on every opportunity to worm his way in with these men. There are clearly unspoken protocols to be adhered to. He begins by telling them he is on a journey, a journey that he has already begun in a far flung corner of the plains that no one has heard of. This was easy enough because "[t]he true extent of the plains had never been agreed on" and "many places far inland were subject to dispute":

I told them a story almost devoid of events or achievements. Outsiders would have made little of it, but the plainsmen understood. It was the kind of story that appealed to their own novelists and dramatists and poets.

[…]

The plainsman's heroes, in life and in art, were such as the man who went home every afternoon for thirty years to an unexceptional house with neat lawns and listless shrubs and sat late into the night deciding on the route of a journey that he might have followed for thirty years only to arrive at the place where he sat…

This, with the gift of hindsight, describes not only where we find our unnamed narrator, well down that imaginary road after twenty years living in the plains, but also, it would appear, Murnane himself, perhaps even as far back as 1982.

The great landowners hold audience in an inner room of one of "the labyrinths of saloon bars on the ground floor of the hotel" in which he is staying. He waits his turn. And he waits. And waits. The landowners are nothing less than capricious and when he is finally called we witness the only extended 'conversation' in the entire book. He finds himself in a room with seven landowners who appear in no great rush to interview him. They just sit around drinking and talking amongst themselves until finally one man, identified only as "7th landowner", who up until this point had been lying on a stretcher, gets up and approaches him at the bar at which point all the others stop talking. He senses his opening to present his case and steps to the centre of the bar:

I told them simply that I was preparing the script of a film whose last scenes would be set on the plains. Those same scenes were still not written, and any man present might offer his own property as a location, His paddocks with all their long vistas, his lawns and avenues and fishponds – all these could be the setting for the last act of an original drama. And if the man happened to have a daughter with certain qualifications, then I would be pleased to consult her and even to collaborate with her in preparing my last pages.

The plainsmen prize writing but find film too obviously visible. Most aren't interested but the 7th landowner's interest is piqued (we learn later that he is an enthusiastic amateur photographer) but before offering him a position in his household he points out some of the weaknesses in the filmmaker's pitch:

My proposal suggested that I had overlooked the most obvious qualities of the plains. How did I expect to find so easily what so many others had never found – a visible equivalent of the plains, as though they were mere surfaces reflecting sunlight? … He believed, nevertheless, that I might one day be capable of seeing what was worth seeing … [y]oung and blind as I was…

So the filmmaker moves his things into the man's house but barely leaves his mentor's library. As the years march on and he gets caught up in the prevalent philosophising over the nature of the plains. He begins himself to view them as a metaphor for everything in the lives of its inhabitants and gradually moves farther and father away from being able to make a start on his film. The external plains lose their fascination and he begins to see in the way the landowner hoped he might and explore these inner landscapes. Inner Australia has become a jumping off point, a point of departure, an approach Murnane uses in much of his other writing. Discussing his book of stories, Landscape with Landscape, Xavier Pons makes this observation:

The first story 'Landscape with Freckled Woman', introduces the narrator and his dreams of exploring 'inner space' of 'unfolding' the landscape in order to reach 'the real world' from his vantage point on St Kilda Road in Melbourne. This 'unfolding' implies a merger of spatial and temporal notions, and concerns the mental landscape that Murnane in other contexts refers to as 'the plains'. – Departures, p156

The preservation of history is another important thing to the landowners, "shaping from uneventful days in a flat landscape the substance of myth". He arrives intent on recording aspects of their heritage but in his researches he ends up discovering symbols, stories and parables that lead him down a very different path.

The second section of the book finds the filmmaker ten years down the line and he's still not shot any film. He spends his days in his mentor's library. There he becomes preoccupied with the landowner's wife who also spends some of her day there. Before you jump to the conclusion that we have the potential for an affair I should point out that, although they exchange polite conversation at other times, in this library they don't even acknowledge each other, she spending most of her time in the rooms devoted to Time: "we never spoke, and even when one of us looked across the library the other's eyes were always turned to some page of a text or some page awaiting its text'. For a while the compulsion to communicate something to her distracts him but it passes.

It's not giving away anything to tell you that he never makes his film. His life becomes completely occupied with doing research for it and even after twenty years the landowner shows no signs of tuffing him out on his ear. His hope is that his young protégé will finally get to see the invisible. Nicholas Birns, who I quoted above, says this far better than I can:

That is the presiding trope of the plains - the search for a meaning beyond the visible, the projection of the given onto an indiscernible horizon. This quest may be in vain, or it may actually have an object, albeit occluded and remote. As much as this search beyond visibility is mocked, Murnane's incantatory tones simultaneously privilege it.

The plains have been mapped in previous centuries. This is referred to as the Golden Age of Exploration. The events in this book take place in the Second Great Age of Exploration. The plainsmen now employ writers and artists whose remit it is to interpret the plains and to find new ways of understanding and inscribing this vast physical space.

In his paper, The photographic eye: the camera in recent Australian fiction, Paul Genoni explains how in the book's third and final section the filmmaker's patron gently redirects his interest from moving to still images leading him to a final metaphysical moment:

With his project in disarray, the film-maker is eventually prevailed upon by his patron to take up a camera, and to search for the essence of the Plains within ‘that darkness’. The patron in turn insists upon photographing the film-maker in the act of taking a photograph. But in this carefully composed tableau vivant, with which the novel concludes, the film-maker is posed with his camera reversed, with his eye not at the viewfinder but at the lens. He is photographed in the act of photographing his own eye, or indeed what lies behind it. He is about, ‘to expose to the film in its dark chamber the darkness that was the only visible sign of whatever I saw beyond myself’.

That is, the film-maker is caught in the act of photographing what it is that is entirely personal to him, Time. His project has collapsed in the knowledge that he cannot complete a project based on the unification of space around the common notion of place, because the unique element of Inner Australia is discovered to be Time, the Opposite Plain. This solipsistic and isolated gaze of the explorer of the Second Great Age of Exploration is the antithesis of the empire expanding gaze of the explorers who drew the maps in the Golden Age of Exploration.

The book is also not an easy read and reminds me of parts of Beckett's trilogy. I was pleased to see that it wasn't just me that sees the Beckett connection:

Imre Salusinszky's essay on Gerald Murnane bubbles with an enthusiasm which almost convinced me that I have underestimated the writer. He reads Murnane as a philosophical writer, placing him in a tradition stretching from Dostoevsky through Sartre and Beckett to Robbe-Grillet and Paul Auster. Undaunted by the resonance of big names, Salusinszky goes on to link Murnane's name with a range of philosophers, focussing principally on Derrida. Murnane's fiction is 'an adventure of consciousness', an exploration of human isolation in the face of a reality composed of ultimately unknowable structures. – Susan Lever, 'The cult of the author', Australian Literary Studies, Oct 93

What I find amusing is that Murnane himself in his essay, 'The Breathing Author', which is an edited version of the Newcastle lecture I mentioned earlier, explains that when he studies philosophy at the University of Melbourne in 1966, after handing in his first essay, his tutor took him aside and told him that he had failed to grasp even the basics of the subject. Despite this handicap he managed to obtain a second-class honours in Philosophy One purely by being able to recall passages from books and comments made on them by his tutors.

He does hold one piece of philosophy dear and which has served as a source of inspiration: "that everything exists in a state of potentiality; that is to say, anything can be said to have a possible existence". He explains:

A thing exists for me if I can see it in my mind, and a thing has meaning for me if I can see it in my mind as being connected to some other thing or things in my mind.

In my view, the thing we commonly call the real world is surrounded by a vast and possibly infinite landscape which is invisible to these eyes (points to eyes) but which I am able to apprehend by other means. The more I tell you about this landscape, the more inclined you might be to call it my mind. I myself call it my mind for sake of convenience. For me, however, it is not just my mind but the only mind.

That quote could slip seamlessly into The Plains and you wouldn't notice it. Clearly there is a lot of Murnane in the book and I doubt he would deny it.

The Plains is a strange book. Murnane is happy with the description 'fable' but whatever you want to label it this is certainly not a book to be taken literally. Very little happens over a long period of time but, when it does, Murnane doesn't dwell on it preferring to focus on the spaces in between. We discover almost nothing about any of the characters, in fact, huge chunks of what is a very slim volume, are devoted to outlining the history-come-mythology of this peculiar society; this is Australia but it is not Australia.

It is certainly not a book to read when tired. The subject matter aside, he writes in long sentences and doesn't make his points quickly. "One of my greatest pleasures as a writer of prose fiction," he writes, "has been to discover the endlessly varying shapes that a sentence may take." This book will not appeal to everyone. Many will not be able to finish it (it took me two goes) and even when they do finish it they'll wonder what it was all about. And that's fine. The book's protagonist finds himself in much the same situation trying to come to "see" the plains. In fairness the book does what I am sure he set out to do, to convey the inexplicableness of the plains and the mindset that comes from living there and in that respect it succeeds admirably. I would have no problem reading anything else by him.

***

Murnane was born in Coburg, Melbourne, in 1939 and has almost never left the state of Victoria. Parts of his childhood were spent in Bendigo and the Western District.

He briefly trained for the Roman Catholic priesthood in 1957 but abandoned this path, instead becoming a teacher in primary schools (from 1960 to 1968), and at the Victoria Racing Club's Apprentice Jockeys' School. He received a Bachelor of Arts from the University of Melbourne in 1969 and then worked in the Victorian Education Department until 1973. From 1980 he began to teach creative writing at various tertiary institutions.

In 1969 Murnane moved to the Melbourne suburb of Macleod, where he has lived ever since.

He married in 1966 and has three sons.

 

Murnane

***

Recommended further reading:

Karin Hansson, Gerald Murnane's Changing Geographies

Paolo Bartolini, Triptychal Fiction: re-interpreting Murnane's work from The Plains to Emerald Blue

Sue Gillett, Gerald Murnane's "The Plains": a Convenient Source of Metaphors

 

This is an extended version of the review that originally appeared on the Canongate site.


Thursday, 18 June 2009

What does a poem do?

 

164-skeleton-with-skull-q90-315x500 If you'd like to take a moment to have a look over at Writers' Bloc you'll find a nice set of 5 poems that's I'd like you to have a look at and then I've a few words to say about them. The link will open in a new window.

For a very long time I have been preoccupied with what a poem is. I'm not talking about the multifarious and contrary opinions of what makes a poem a poem. I'm talking about fundamentals. All music is made up of rhythm and melody and usually harmony. Go back a step and you can reduce music to pure sound, sound organised in time if you want to be pedantic.

So, what happens when you apply that same kind of logic to poetry? When you peek behind the words, what do you see?

 

Something to Think About


Can a poem, for example, contain no poetry? That is the question I ask in 'Something to Think About'. What happens when you strip away all the rhymes (internal and external), the metaphors, the similes, the onomatopoeia, the alliteration and the everything-that-most-people-associate-with-poetry? What attracted me to Larkin's poem 'Mr. Bleaney' was the fact that it was just about the most barren thing I have ever read. Even its rhymes were arranged so that if you read the piece properly you missed out on most of them. And yet it was still a poem. Why? Why was it a poem?

The bottom line had to be that a poem was more than an amalgam of technique and form.

'Something to Think About' is a poem about thought. And poems are things to be thought about, not merely read. Every poem contains a poet's thoughts. That is all they contain. And what does the reader do? He thinks about them.

What I'm saying is that poetry at its core is a way of thinking. That's what I was on about in my poem 'Changeling':

Turning fourteen I started
thinking poetry.

At the time I never really considered what I meant by "thinking poetry". It was such a part of me that it was the expression made total sense and it still does. I had to lose that ability to appreciate it though. It's not as weird as it sounds. I simply find I can tune into the poetic possibilities of what's going on around. As the words pass through my head they sound like bits of poems, opening lines mainly, as if I'm testing out everything I experience to see if there's a poem in it. Most of the time there isn't.

 

A Thoughtful Poem


The idea of poetry as pure thought is developed further in 'A Thoughtful Poem' which states its purpose explicitly in its opening stanza:

The purpose
of this poem is to make you think.

It is completely up front with the reader. It is related to an earlier poem called 'Reader, Pleaser Supply Meaning' because I believe very strongly that meaning is the remit of the reader. A poet provides an environment, a framework of words, for the reader to use to hang a meaning on and that is it.

But where does the meaning come from? It comes from the only place it can come from, your life. If you have no knowledge of or experience with a subject then you will not be in a position to fully grasp what's going on. You need to go away and acquire the necessary knowledge before you proceed to the next level. The poem itself may provide that knowledge but you have to process it for it to work.

Do poems go off? People I find, and I include myself here, tend to go for new things. If I see a list of books by an author I'm always drawn to the most recent one. The same goes for a poetry magazine; I veer towards the wordsworth latest issue. Why? True some poems do date but it takes years; many years. Wordsworth's poetry hasn't gone bad but it has dated; it is no longer as accessible to an audience as it once was.

In this particular poem the point I'm making about additives and preservatives is that once you open up a poem it's no longer new; it affects you, it changes you. I'm talking about the immediacy of reading a poem for the first time. There's just you, alone with the poem. It's one of those moments that you can't get back. And so, I, the poet, leave the two of you together to take as long as you like. If you go back to it later it won't be the same. That's what I was on about in my poem 'Sons' where the poem says:

"What sex am I?"
the poem asked.

"You are a boy."

"Then there is life in me.
I shall go and sleep
with a virgin mind."

A poem is a catalyst, which, according to The American Heritage Dictionary is, "One that precipitates a process or event, especially without being involved in or changed by the consequences." – italics mine.

This is what I was getting at in 'Mirror, Mirror':

(Because poems are whores;
they become what you want,
but there's always a price.)

A poem never changes. The words remain the same. No matter how many people read it, no matter how many different meanings they impose on it, a poem never changes. You do. No one has no reaction to a poem. No matter what they think they will have been affected. Just like an infection though some will shrug its effect off. Others will find their lives changes forever.

 

The Skeleton of a Poem


Beckett worked with sounds before anything else. If something doesn't sound right then it probably isn't right. A poem needs to flow in a way that prose does not. 'The Skeleton of a Poem' reduces a poem to its most basic elements. There are no proper words asking that you ascribe them with meaning. There are just 'das' and 'DUMs' and that's about it. This is a real poem – I forget which one – stripped down so that all you have is the sound and the rhythm. It is not without meaning because now you'll look at every poem you read and realise that underneath all the cleverness there is a skeleton that is essential of the poem will have to shape and shape is fundamental if you are to attribute any meaning to it.

When you hold a poem in you hand the first thing to feel for is its skeleton, its bone structure. You look for iambs and trochees. In accentual-syllabic verse we could describe an iamb as a foot that goes like this: da DUM. There are others and you can see a whole list in this Wikipedia entry.

If we look at the first stanza of this poem:

da DUM
da DUM DUM, DUM DUM,
DUM DUM da DUM

what we're presented with is a wee bit on the odd side. No nice iambic pentameters here, oh no. What we have is:

iamb
bacchius / spondee
spondee / iamb

in fact I toyed with the idea if a set of poems showing parts of speech and metrical feet but this one poem gets the basic idea over well enough. Visual poems aside you cannot have a poem without these. Indeed that could be an argument against visual poems being 'poems' but that's an issue for another time.

 

The Lowest Common Denominator


What does a poem do? What is the first thing it does? Take everything else away and what are you left with? It occupies time and space.

The function of
this poem is
to use up time.
There is no more.

This is the point to 'The Lowest Common Denominator'. The very least that anyone will do when reading a poem is use up time. Whether that 400px-P_fraction.svg becomes a waste of time depends on the individual. So I decided to write a poem that only set out to do that.

It admits up front what its function is. It does so mechanically, like a pre-recorded message. You could leave after the first stanza. You stay of your own free will. You have lost your time; the poem has it now and there are no refunds. You cannot appeal to a higher authority. You cannot ring me up and say, "Jim, could you change your poem so it does something else?" because that is all it was designed to do. Sorry.

The poem is a direct response to people who, after reading a poem or a story or interacting with any art form, come out with something like, "Well, that was a total waste of time." They annoy the hell out of me. Art requires time. Even more, it demands it. Before you get down to liking it or not liking it you have to be prepared to devote time to it. How much is up to you. As I walk around an art gallery I'll glance at every painting there but they do not all get the same amount of time. Some never get a second look. I make that call.

Think about that verb for a moment: devote. I chose it carefully. It has religious connotations, true, but the point I wanted to make was that poetry requires time specifically set aside for its appreciation. You can't have a poetry tape playing in the background while you work on your computer the way you can with music; there's no such a thing as background-poetry. Devotion also suggests zeal. You need to approach poetry with the right mindset. You need to be receptive, open.

 

Second Draft


The last poem, 'Second Draft', is related to 'A Thoughtful Poem' in that it is also concerned with the ageing process: how poems go off. This is more from a writer's perspective than a reader's I have to say. I look at some of my older poems and I want to take a hatchet to them. I don't of course. They were as good as I could do at the time and they also reflect my mindset when I wrote them. I would tackle the subjects in completely different ways now. It's also a comment on youthful poetry in general. When I see a lot of poems online I just know they're by newbies because they go on and on and on. Mine certainly did.

As I get older I find that I have less that really needs to be said and need less words to say it. I know what you're thinking: Christ, Jim, how can you say that when you look at the length of your posts? and you're quite churchill right. I offer in my defence Winston Churchill. An anecdote my dad was fond of telling concerned how much time Churchill needed before giving a speech:

Winston Churchill is said to have replied, "Two hours," when asked how long he needed to prepare a two-minute speech. When asked how long he needed to prepare a two-hour speech, he said, "I'm ready now." - The Confident Speaker by Harrison Monarth, Larina Kase, p 210

And I'm the same. I've set myself a goal of two posts a week and so I don't have the time to whittle them down to the bare essentials. My poems are a different matter entirely.

I had in mind Beckett's final poem, written on his deathbed, 'What is the Word?' when I wrote this poem. I find the image a very striking one, a dying man searching for that one last word that will give his life meaning. I suspect the word Beckett would have settled on actually would have been 'folly' because he was nothing less than disparaging of his own efforts.

But what are you really trying to say? I've had people ask that. Usually, being Scots, all I get is: Ah don get it. And that's when I know I've usually said too much. Basil Bunting, in his advice to young poets included this section:

Put your poem away till you forget it, then:

6. Cut out every word you dare.
7. Do it again a week later, and again.

It's good advice. I put it this way: Say what you have to say and get off the page.

I think I have done.

So, I'll go.

Bye.


Monday, 15 June 2009

The Sonnets


The Sonnets cover I have a problem with Shakespeare's sonnets – I don't understand them and I'm sure I'm not alone. When I do look at them other than the odd line or two that has passed into cliché (e.g. Shall I compare thee to a summer's day?) means anything to me. They were never covered at school. At least I can't remember them being covered. If any were then it would most likely be Sonnet 18 from which the line I've just quoted comes. I always thought it was a love poem. By that I mean I thought it was a poem expressing romantic love. And I naturally assumed that the poet is addressing a woman, perhaps the Dark Lady whoever she was even though she is not explicitly mentioned.

Nope. It's a poem about two blokes.

Okay, so are we saying that Shakespeare was gay? Certainly there are those who have argued that he was at least bisexual but that's not the kind of love we're talking about here. This poem we're being told these days is about platonic love. Or maybe not. Homosexuals – not that the word even existed in Shakespeare's day – cannot procreate, not in a biological sense, but they can produce something jointly that will last. This poem is an example of that. The final line reads: So long lives this, and this gives life to thee. In other words this poem required two things to come into existence, the ability of the poet and the beauty of its subject, be that a male or a female.

What is interesting is that this follows the seventeen procreation sonnets so called because they all argue that the young man to whom they are addressed should marry and father children. In the eighteenth sonnet the notion of producing a child is set firmly in the realm of metaphor.

So, who is the subject of this poem? We do not know for sure but there are two main candidates for the position. Most believe it was either Henry Wriothesley, 3rd Earl of Southampton or William Herbert, 3rd Earl of Pembroke. If the latter, it has been suggested that the seventeen sonnets correspond in number to Herbert's age at the time.

wriothesley_southampton In his novel The Sonnets, author Warwick Collins opts for Wriothesley, who just happens to have been a patron of Shakespeare. (Wriothesley apparently is pronounced "Risly" You've gotta love the English language haven't you?) There are 154 sonnets in total and the bulk of them, 126 in total, are addressed to this young man, the first of three characters that appear in these poems, the Fair Youth.

Collins then sets himself a task: to try and extract a plot from these sonnets that would in fact revolve around the time when he believes they would have been written. He clearly also aimed to be as accurate as possible and, after doing a bit of research myself, I find that he has been. Of course he has had to make certain choices along the way but on the whole he has made those choices from the available facts or most commonly accepted theories.

So, we've established that he's decided the young man is Henry Wriothesley. Fine. Why then would Shakespeare a) be writing him sonnets in the first place and b) be encouraging him to get married? The answers are simple. In 1592 due to the prevalence of the bubonic plague all London theatres were closed thus leaving a lot of out of work actors. What did Shakespeare do at this time? Collins suggests that he was taken in by Wriothesley and stayed with him until the ban was lifted in 1594. During that time he occupied himself working on two plays, Richard III and Love's Labours Lost and writing his collection of sonnets. The fact is that we do not know exactly when the sonnets were written – this period in Shakespeare's life is part of his "lost years" – but Collins' plot makes sense historically. If he was living with his patron one would expect him to sing for his supper. That covers point a).

To answer b) we need to know a bit about Wriothesley. Henry Wriothesley succeeded to his father’s earldom in 1581 and became a royal ward under the care of Lord Burghley, probably Queen Elizabeth's most trusted advisor. Educated at the University of Cambridge and at Gray’s Inn, London, he was 17 years old when he was presented at court, where he was favoured by Queen Elizabeth I. If the sonnets were indeed addressed to Southampton, the earlier ones urging marriage upon him must have been written before the beginning (1595) of his relationship with Elizabeth Vernon, cousin of the Earl of Essex, which ended in 1598 with a hasty marriage that brought down Queen Elizabeth's anger on both the contracting parties, who spent some time in the Fleet prison in consequence.

But this still doesn't answer why Shakespeare was putting pressure on his patron. What was the big deal? He was a young man and so surely there was no rush. Well, there was no great rush but it does seem to have mattered who he married. I mentioned that he was a royal ward; well one of the chief rights of guardians was to nominate who they might marry. In Wriothesley's case he was commanded to marry Burghley's own granddaughter, Lady Elizabeth de Vere. If he refused then he would be fined the crippling sum of £5000 which, in 1594, when he came of age (that would be twenty-one), he duly paid.

1594 is after this book ends though so let's not get ahead of ourselves. You might well imagine the pressure his family would be putting on this young man to do the right thing. Well, you'd be wrong. They wrote poems at him, at least they – and by 'they' I mean his mother – commissioned Shakespeare to produce a number of sonnets encouraging her son to marry. These were obviously very different times.

There is also another issue here. Wriothesley's mother, the Countess, was a Catholic, from one of the most illustrious and leading Catholic families in England; the queen, Elizabeth, was a Protestant and religion was a big deal in the 16th century. So there's a whole religious undercurrent to this story that Collins barely touches on but I suspect this is for good reason, the boy is nineteen and his passions are being directed elsewhere.

The book opens with the narrator, Shakespeare himself, standing on the bank of a lake watching his patron take an early morning swim. After a short dip he calls out:

"Will you not swim, Master Shakespeare?"

I did not answer.

"Come, gentle man," he sang out. "Swim with me."

I, the nominative, smiled to myself and answered, "I prefer to keep a watch, my lord!"

"Come," he repeated. "The animals will not run far. If they do, we'll catch 'em."

Alas, he thought my concern was with the horses. Around us lay an unsettled land, the woods had spies in them, and there were those whose loyalty was to the other great families – a number of whom did not wish him well. Yet he regarded himself an invulnerable. If I were not here, he would have let the horses wander and have happily chased them for a morning, naked and alone, without a thought for himself or for those who might see him in a state of nature.

Out on the lake my lord still swam. Now he turned and sang out to me in his clear, melodious voice, "Come, live with me, and be my love, and we will all the pleasures prove."

I observed him laugh at his own joke – knowing that he quoted Christopher Marlowe at me, and aware that it fretted at my profession of poet and incited my jealousy. He enjoyed reminding me that our great Marlowe also vied for his patronage. Perhaps, too, he relished the suggestion that Marlowe would be more responsive than I to his playful overtures.

Marlow There is some evidence that Marlowe was making erotic advances to the Earl targeting him in his poem 'Hero and Leander' but the evidence as to whether Marlowe was a practicing homosexual is slim; to those who want him to be he is. What he is though is the second character from The Sonnets, the Rival Poet; poems 77 – 86 refer to him. Other people have been put forth but Marlowe is the forerunner by a long shot.

So the book introduces us to a scene heavy with homo-erotic tension and it's not until page 30 where Collins lets Shakespeare makes it clear how he feels about his lord:

With a clean page before me, I began by praising my master's beauty as though he were my beloved mistress, at the same time asserting that my love was not physical, but spiritual.

So why is this young man not marrying? The subtext suggests that he is at the very least ambivalent about his sexuality. The sonnet that Shakespeare pens straight after these lines is Sonnet 20. In his analysis of the poem, Nigel Davis, has this to say:

[T[he poet here unequivocally states that the subject being made into a man removes any sexual dimension to their relationship and that he is "pricked out" specifically and exclusively for "womens' pleasure": the natural sentiments of a heterosexual man and the complete opposite of what you would expect from a homosexual man. Perhaps the author stating unequivocally that there is no prospect of sexual intimacy between the two of them is prompted by the subject being bisexual, if not homosexual. That the subject has needed so much prompting in the first 17 sonnets to get married and father children strongly supports this notion.

So why did Shakespeare continue to write what read like love poems to this man? G.B. Harrison, who edited the New York edition of Shakespeare: The Complete Works, observed: "It was a common belief in Shakespeare's time that the love of a man for his friend, especially his 'sworn brother,' was stronger and nobler than the love of man for woman". Okay, that makes sense.

Things change overnight however with the introduction of the third character from The Sonnets, the Dark Lady.

Now, whereas there's not much argument to be had about who the first two characters might be, there have been so many women put forth as the Dark Lady. Some thought she might be the Countess of Pembroke, Sir Philip Sidney's brilliant sister. George Bernard Shaw proposed she was one of Elizabeth I's ladies-in-waiting, Mary Fitton, and even wrote his own play about her. Penelope Rich - the most powerful courtesan of her day and the first cousin of Queen Elizabeth I - was another suggestion as has been the queen herself. Another theory was that she was the landlady of an Oxford inn and the mother of Shakespeare's supposed illegitimate son, Henry Davenant. She might have been Shakespeare's London landlady, the delightfully named Marie Mountjoy, or the black prostitute Luce Morgan, the "Abbess of Clerkenwell".

EmiliaBassanoBut in the 1970s, having studied the papers of the court apothecary and astrologer Simon Forman, the historian A L Rowse came up with the name of Emilia Bassano, daughter of a court musician and wife of another, Alphonse Lanier. Now this woman does appear in Collins' book and for a while he leads us down the garden path.

Emilia enters the plot in chapter 11. While in conversation with the Countess Shakespeare notices a small retinue in the courtyard and a dark-haired woman catches his eye:

"Who is the lady, madam?" I asked.

"Why, Master Shakespeare, I believe you are smitten."

Sensing her amusement, I replied, "You forbid my further interest?"

"An Italian whore," she said, "since you ask."

I added, as lightly as I could, "Handsome, even so."

It transpires that she is actually married to Lord Hudson, who has been Shakespeare's patron in the past and would be again in part due to Emilia's showing him a copy of The Taming of the Shrew but she does not have designs on Shakespeare, in fact, when he makes advances to her she bites his hand and soon thereafter disappears from the plot and leaves the position of the Dark Lady up for grabs.

Shakespeare is not the only guest his patron has staying with him.

There was another presence in that great house, one who hardly stirred from his rooms because of his labours, whose wife and several children I had seen mostly at a distance.

John_Florio This turns out to be John Florio, an Italian scholar, an accomplished linguist and lexicographer, who, history records, was a great influence on Shakespeare. I'm sure it's a contrivance on Collins' part to have him in the house at the same time as Shakespeare (although it's historically accurate that he did live with the Earl for some years) but his presence there although enabling Shakespeare access to his personal library also provides the identity of the real Dark Lady, at least who Collins has decided the Dark Lady is going to be, Florio's first wife, Lucia, "a handsome dark-haired woman … in her middle twenties" with whom Shakespeare begins an affair. And then things get a little complicated.

I said the book was well-researched and so the fact that Florio is actually a spy comes as no great surprise. It has been suggested that Florio was employed by the efficient Elizabethan spy system under Sir Francis Walsingham because of his linguistic abilities but here Collins assigns him the role of plant and places him in the employ of Lord Burghley to a) provide added pressure on Wriothesley to marry and b) to report matters of interest back to him. Fortunately for all those involved, employing as spy a man who spends his every waking moment it seems huddled over his books was probably not the best decision Burghley ever made. But it does make things interesting.

Let me be clear, this book is not great literature and Collins is certainly no Shakespeare even when he tries his hand at writing a couple of sonnets in the Shakespearian style. As a work of fiction it's a great textbook though. This book does not pretend to present a factual account of the writing of The Sonnets but it does provide a plausible account within a framework of facts that can be agreed upon. Remember we're talking about the "lost years" here. No one knows for sure what went on and it's not as if Shakespeare sat down and wrote his memoirs before he died to put the record straight. In the books afterword Collins has this to say for himself:

Anyone who attempts to write on the subject of Shakespeare's sonnets approaches these great and mysterious works with considerable trepidation.

My own chief interest in writing The Sonnets was not so much to attempt to explore the social or physical world in which Shakespeare lived, as the landscape of his mind – the mind that produced his unprecedented body of work and which is, to some extent, revealed to us most directly in the poems themselves.

Given this background, it seemed to me that my approach should be to attempt to create a narrative frame for as many of Shakespeare's sonnets as could reasonably be incorporated (eventually some thirty-two poems were used) and to allow those sonnets – each reproduced in full – a leading role in creating that 'colour'.

And, for the most part, he succeeds. We see a day's events unfold and there's our Bard-to-be scribbling away in the night:

I burnt my nightly hours as he inferred, confined to my small room, bent over my formal rhythms, counting the beats on my fingers, feeling for the thread of sense which would hold together the discreet observations and soaring praises they would contain.

Okay, it's a little clichéd but it never tips over into caricature. And, again for the most part, things are played straight-faced. The only time Collins lets his guard slip is when – and anyone who watches the TV show Smallville will know exactly what I'm talking about – he slips in a quote (or misquote) to amuse his audience:

"Play on, madam," I said, remembering a line on which I had been working, feeling for the scansion in some recess of my memory. "If love be the food of music," I said, "play on." That didn't sound quite right. I resolved to work upon it.

By his third attempt, I think, he gets it right. That kind of thing worked fine in the Doctor Who episode The Shakespeare Code but it felt like a cheap shot here. He doesn't milk it and I have to say had I been writing the book I would have found them hard to resist, too.

SWF_Shakespeare_In_Love The question has to be asked: Will this book encourage people to want to discover more about Shakespeare? I don't know. Did the country's theatres suddenly find themselves playing to packed houses after Shakespeare in Love was aired? I don't know. Certainly the film makes no pretence at consistent historical authenticity and that is not something that can be said about this book.

It's a novel. It can be read as pure entertainment. It can be read in a couple of hours. The story is not complex and the characters are only as deep as they need to be. I didn't find this a problem. Indeed it's very Shakespearean – and here I'm thinking about his plays – which don't burden us with loads of exposition and yet manage to suggest wars going on just off-stage and we buy into it.

Despite being 250 pages in length I'm sure if a word-count was done this would only be a novella – there is a lot of white space in this book. And I think that's why I found the book an easy read, it was well spaced-out and I didn't find myself going cross-eyed as I struggled to keep my place on the page. That is an important thing to me these days.

I didn't like the cover. There's nothing wrong with the cover. It's competently done with the title nicely embossed but it would sit quite happily on a table full of bodice-rippers and not look out of place. And I expect that's where a lot of booksellers who simply don't have the time to peruse every book they're intending on selling will put it. Which will mean only a certain demographic will buy it. I would never have given it a second glance myself. I only considered reading it because an unsolicited review copy arrived one day. And, much to my surprise, I actually found I enjoyed it.

Marketing is a strange science at the best of time. And this is a strange book. It's not a literary novel but it delves into literary things. Not as deeply as I might have liked but enough to show people that there is much more to The Sonnet than a bunch of dated love poems.

If you have any interest at all in The Sonnets then this is a fine place to start your investigations.

Needless to say there are sites aplenty online that you can access with information on Shakespeare, many of which provide analyses of the sonnets. I would draw your attention particularly to:

william-shakespeare.org.uk - the timeline is very helpful

Shakespeare Online - contains paraphrases and analyses. There is also a section on Was Shakespeare homosexual? which mentions The Sonnets specifically.

The Place 2 Be: three essays trying to identify the Young Man, the Rival Poet and the Dark Lady.

***

warwick Warwick Collins is British novelist, screenwriter, and yacht designer. His first poems were published in the magazine Encounter during his early twenties. He has published eight novels, including The Rationalist, Gents and The Marriage of Souls. Gents, recently republished after 10 years, was widely reviewed as a literary classic. He maintains a blog which he updates rarely. More detailed information about him can be obtained from Wikipedia.

The Sonnets is published by HarperCollins under The Friday Project imprint. The Friday Project which was originally an independent publisher notable for being the only print publisher wholly concerned with finding material on the web and then turning it into traditional books. Following poor Christmas sales in 2007 it went into liquidation in March 2008. In May of that year HarperCollins bought certain assets of the company from its administrator and subsequently released this paperback in April 2009.

Thursday, 11 June 2009

Dearest Father


Dearest Father

My writing was all about you; all I did there, after all, was to lament what I could not lament on your shoulder. – Franz Kafka


There must be very few authors whose name alone is enough to conjure a whole world view. Beckett would certainly be one but I would put forward that Franz Kafka would top the general public's list. In fact can any author be as easily recognised simply by his initial, K? And yet the man who gave the world the adjective 'Kafkaesque' (apparently the only word in common English use which derives from German literature) bemoaned the fact that he himself was not a typical Kafka; if anything he was the complete antithesis of what he perceived a true Kafka to be.

The standard to which he aspired was embodied by his father, Hermann Kafka, whom he describes as

. . .a true Kafka in strength, health, appetite, loudness of voice, eloquence, self-satisfaction, worldly superiority, stamina, presence of mind, understanding of human nature, a certain generosity, of course also with all the faults and weaknesses that go with these advantages and into which you are driven by your natural disposition and sometimes your hot temper.

Hermann

Of course the man had his faults but they get brushed under the carpet almost, summarised simply as "all the faults and weaknesses" and yet when Franz talks about himself it is his negative qualities that come to the fore. He describes himself as a "weak, anxious, hesitant, restless person".

Physically also they were very different, these differences being especially noticeable when Franz was a boy. He recollects when they went swimming:

I remember, for example, how we often undressed in the same cubicle. I, skinny, frail, fragile, you, strong, tall, thickset. Even in the cubicle I felt a puny wretch, and not only in front of you but in front of the whole world, because for me you were the measure of all things.

He was proud though of his father's physique. He was the one who had failed in some way to be like him. He was the one consumed by guilt. Hermann was oblivious to it all.

Many people have grown up with overbearing fathers. I, for one. I always excused my own father (up to a point anyway) assuming that he was a product of a generation whose attitudes are thankfully now dying out somewhat, but it is impossible for me not to acknowledge the effect that, as a father, he had on me both the negative and the positive. In some cases I tried to emulate him, in others I wanted to be nothing like him. I have no doubt a lot of you reading this will be nodding in agreement. Of his father Kafka said (although he could just as easily have been talking about mine):

In your armchair you ruled the world. […] For me as a child though, everything you barked at me was as good as God's law, I never forgot it...

Kafka The characters of all sons are inevitably shaped by the fathers but Kafka more than most, in fact it is debateable that we would have the word Kafkaesque today if it weren't for the fact that Hermann Kafka didn't have the wrong son. Oh, Franz was his, the only one of his three sons to reach adulthood (I'm not suggesting otherwise), but if ever there existed as an example one could cite to disprove the old adage 'like father like son' then this would be it. Franz says:

I would have been happy to have you as a friend, a boss, an uncle, a grandfather, even indeed (though rather more hesitantly) as a father-in-law. It is only as a father that you have been too strong for me. . .

Hermann is probably one of the most inflexible individuals I have ever read about – if I can believe everything I've read (Franz freely admits he is prone to exaggeration with regards to him) – and yet nothing I have read about his father suggests for a moment that he was a bad man. He was at times manipulative but whenever he was, it was to get his way. Because his way was right. A good example, and the one Franz himself provides, is Hermann's heart condition:

[Your] heart condition is at the very least a means by which you dominate more absolutely, as the mere thought of it is enough to stifle any contradiction.

He was also something of a hypocrite and Franz cites his double-standards particularly when it came to religious observances and table manners. In the former area Franz had imagined that this would provide a common ground for them but he was wrong; his father only paid lip service to his faith. The latter is given more weight in the text than one might expect because, as a child, this seems to be the only time Franz interacted with his father. Who would ever imagine so much damage could be done to a young boy at the dinner table? Not that he was the only one to suffer but I'll come back to that.

What is of particular interest is the fact that Kafka goes to great pains not to lay the blame squarely at his father's door for his own shortcomings. "It is very possible," he says, "that, had I grown up entirely free from your influence I still l could not have become a person after your own heart". He even goes as far as to commend Hermann as a father: "You have, I think, a gift for bringing up children..." There, I have to say, I think he is stretching a point too far. If Hermann only treated Franz badly then there might be evidence to back up that statement. The fact is, and his son himself provides the proof, Hermann treated all his children (along with members of his extended family and his employees) in much the same way. And because of who he was Franz acknowledges:

Your effect on me was the effect you could not help having. […] [W]hat I have become, I have become (excepting my innate disposition and any external influences, of course) through the combination of your upbringing and of my obedience.

And yet, for all of the above, Hermann Kafka was not a violent man. Oh, he might sweep some goods off a counter at work in a fit of temper (he was a partner in a fancy-goods shop) and there were times when he spanked his children but that was the extent of that. Words were his weapon of choice and he wielded them like a bludgeon rather than a rapier:

The rhetorical devices you used in bringing me up, which were extremely effective, and at least in my case never failed, included: insults, threats, irony, spiteful laughter, and – oddly enough – self-pity.

[…]

You … lashed out with [your words] without a second thought, you felt sorry for nobody, either during or afterwards, people were left utterly defenceless.

[…]

It is also true that you hardly ever really beat me. But the way you screamed and went red in the face, the way you hastily undid your braces and hung them over the back of the chair – this was almost worse for me. Imagine a man who is about to be hanged. Hang him and he is dead, it is all over. But force him to witness all the preparations for his hanging and inform him of his reprieve only once the noose is dangling in front of his face, and you can make him suffer for the rest of his life.

Some of Hermann's insults have to be heard to be believed. Of Franz:

You intensified your abuse with threats, and these sometimes were aimed at me. I found this one particularly terrifying: "I'll gut you like a fish" – of course I knew that nothing worse would follow (as a small child, admittedly, I did not know that) but it tallied with my impression of your strength that you would have been capable of it.

Of his daughter, Gabriele (nicknamed 'Elli'):

For me it was an orgy of malice and Schadenfreude when you referred to her … at almost every meal: "Look at the fat cow, she has to sit ten metres from the table"…

NB: in the earlier translation Schadenfreude is rendered as "spiteful delight" although 'gloating' might work better.

And of an employee who had TB:

The cripple should hurry up and die.

NB: this differs quite radically from the earlier translation which renders this as: "The sooner that sick dog croaks the better." I suspect this may be a more accurate transliteration since the original German is: »Er soll krepieren, der kranke Hund« and krepieren is the equivalent of the English slang expression 'kick the bucket' or 'snuff it'.

His bluster aside, once you got under Hermann Kafka's skin one has to wonder if he had a soft side. People listening to how he spoke to his son might think he never loved him. This is quite untrue. Franz never wanted for anything for his entire life except perhaps demonstrations of love and affection that were beyond his father's ability to give. Franz makes this point when he mentions a time when, as a child, he was ill:

[T]he last time I was ill … you came silently to me in Ottla's room, standing in the doorway and merely peering to see me in bed, acknowledging me with a single considerate gesture of your hand.

I get that. Neither of my parents was particularly physically demonstrative towards me although much of the fault there lies with me it has to be said. ('Ottla' was the nickname of Kafka's sister Ottilie by the way.) What is really sad about the account that Franz gives is what he goes on to say next:

You have a particularly wonderful, very rare sort of serene, satisfied, approving smile that can make a person truly happy. I cannot remember any particular occasion on which you bestowed it on me as a child, but it probably happened at some stage…

He assumes his father smiled at him as a child. He can't remember. Now that is sad.

I am a writer. Words are how I respond to the world. And yet I find that in my own writing I have rarely tackled the subject of my relationship with my father. There are three or four poems written after his death but nothing while he was alive. There was never any real need because I could talk to my dad. Franz was not so fortunate. When he tried he was told to be quiet:

Our inability to get on calmly had one more very natural consequence: I lost the ability to speak. I probably would never have turned out to be a great speaker in any case, but I would at least have grasped language to a normal degree of fluency. However, you forbade me to speak from a very early age: your threat, "Not a word in contradiction!" together with the image of your raised hand, has haunted me ever since I can remember.

So what does he do? Eventually, in his mid-thirties while recovering from tuberculosis at the sanatorium in Schelesen, he puts pen to paper and writes his father a letter. And what a letter. All of the quotes above come from it and yet there is so much more. Franz talks about his childhood, his three sisters, his jobs, his attempts at marriage, his writing, Judaism and more. It is a very detailed summing up of his relationship with his father. It is balanced, too, because it would have been easy to blame his father for everything that ever went wrong in his life although there is ample evidence that his father did have a hand in most of Franz's failures, or if not a hand then at least a finger in the pie.



The original handwritten first page


The letter may not explain everything that we later read in Kafka's stories and novels but it is impossible to read The Metamorphosis or The Judgement without recognising many of the characteristics that defined Hermann Kafka. Take The Trial for example: one day men come to Joseph K.'s apartment and inform him that he has committed a crime and is to be put on trial. He never finds out what he has done wrong. Now read this, especially the final sentence. Pavlatche by the way is the Czech word for the long balcony in the inner courtyard of old houses in Prague.

I was whining persistently for water one night, certainly not because I was thirsty, but in all probability partly to be annoying, partly to amuse myself. After a number of fierce threats had failed, you lifted me out of my bed, carried me out onto the pavlatche and left me awhile all alone, standing outside the locked door in my nightshirt. […] This incident almost certainly made me obedient for a time, but it damaged me on the inside. […] Years later it still tormented me that this giant man, my father, the ultimate authority, could enter my room at any time and, almost unprovoked, carry me from my bed onto the pavlatche, and that I meant so little to him.

There are plenty of incidents of record where children have been treated in a similar fashion, e.g. by being locked in a cupboard or in a basement, and this has affected them for the rest of their lives. And I'm sure in the majority of the situations the parent would simply think they were being firm.

The fact is though that Franz's letter never reached its intended recipient. His mother certainly read it but that was it. One has to even wonder if he seriously intended his father to see it. It was amongst a bundle of papers entrusted to his friend Max Brod who was asked to burn them after his death. If Brod had done as he was bid then not only that letter, but everything Kafka had ever written would have been lost. Wisely Brod disobeyed his friend's request which is why we have one of the most influential bodies of work written in the German language preserved down to this day including the letter which has come to be known as Dearest Father.

This text has appeared in print before but was included amongst a collection of Kafka's fiction. Now, in a new translation, it receives proper attention as an important piece of writing in its own right. Although worked on over a period of time this is not however the most polished of texts and the translators have gone to great pains not to iron out some of Kafka's mistakes. This is very much a warts-and-all translation. But it is an eye-opener, too, and something any serious student of Kafka's will want to read. And I would suggest they read it slowly. It's a short book, 111 pages including an introduction, an appendix and a selection of Kafka's correspondence where he makes specific mention of his father, but Kafka's writing style here is often convoluted. Many of his sentences are longer than 100 words and contain frequent asides. It does fall into logical sections, although you probably won't realise this until you've finished your first read; a second will be far more revealing.

Oneworls The new edition has been published by Oneworld Classics. They're a new-ish publisher only appearing in March 2007. Their goal, as stated on their website, "is to expand the literary canon in the English-speaking world through a series of mainstream and lesser-known classics, often by commissioning new translations." In September 2007, Oneworld Classics acquired the legendary Calder Publications list. So, when they wrote and asked me to pick a book for review I couldn't decide. I desperately wanted The Philosophy of Samuel Beckett but I was also tempted by the Kafka. In the end, following a cleverly-worded e-mail, I got sent both and I don't feel a bit guilty about it.

On their site they say their Classics Critical Apparatus for most titles will include:

[A] section of up to eight pictures or photos, enabling the reader to “see” as well as read the text and its context.

A section concentrating on the personal and historical circumstances that shaped the author’s work, enriched by excerpts from letters, documents and other literary texts.

A list of the works written by the author in chronological order, accompanied by a brief description and commentary.

A short list of bibliographical resources (including websites) that the reader can refer to for further reading.

For most translations, a section consisting of three or four pages of the original text for the translated works.

Sadly, this particular edition was somewhat lacking in bells and whistles but what was presented was fine, perfectly adequate. I would have chosen footnotes rather than endnotes, but that's a personal preference. Also photos of Hermann and Franz Kafka would have been of some help. The wee one of Franz on the back cover is too small to be of any real use. But then that's why we have the Internet. The RRP is £7.99 which is comparable with similar books.

I have to comment on the binding. The cover illustration, although simple, was very striking and the card was thicker than you'd expect to find on most paperbacks; it felt nice in the hand and in the past I have bought books purely based on taction. The company promises "the most ambitious classics publishing project since Penguin and Everyman" and considering the competition and the head start their rivals have, I won't be holding my breath, but as a start it's a decent beginning.

As for the translation, I'm poorly placed to comment since my German begins and ends with danke schoen. The original text is available here however it is the translation by Ernst Kaiser and Eithne Wilkins; revised by Arthur S. Wensinger, which isn't nearly as fluid as the new one by Hannah and Richard Stokes who certainly express very clear ideas about how this new translation should read in their introduction:

A reader should not expect to have to stumble through a clumsy translation. But where the clumsiness is crucial to the essence of the original, surely it would be insensitive to remove it?

You'll have to buy a copy to decide. I'm hanging onto mine.

For further information on Kafka one would do much worse than explore The Modern World's website or The Kafka Project.


Monday, 8 June 2009

Writers and rejection


rejected

Nobody likes me, everybody hates me,
I guess I'll go and eat worms – Anon.


Like all writers, at least all writers who’ve submitted their work to an editor in the hope of being published in some journal or other, I’ve received my fair share of rejection slips over the years. Some have clearly been templates, standard impersonal responses but occasionally (and by ‘occasionally’ I mean ‘once in a blue moon’) I’ve had an actual written response explaining why my work wasn’t suitable for their publication, a few lines usually although one guy did write me an entire letter once realising I hadn’t a clue what I was doing; I forget who he was (and I’ve since thrown out the letter) but I’ll never forget what he did.

Like so many words we use I find it difficult to define rejection. The easiest way is to say rejection is ‘not acceptance’ but then you have to ask what ‘acceptance’ is. That is easier. I found: “favourable reception; approval; favour” and I think you need all three expressions here to give a rounded definition of what it means to have a piece of work accepted for publication.

Approval is important to everyone. There are very few people who can go through life and not seek the approval of others. Some will bend over backwards to gain that approval, twist their personalities and alter their lifestyles to fit in with others. This is especially evident in adolescence of course which makes it a bit perverse that so many adolescents take to writing poetry although how many actually reveal that to their friends or share their work is another thing entirely. I sent in my poems to the school magazine once a year but, apart from that, I never shared my writing with my schoolmates. But then I’ve always been quite good at compartmentalising my life. In recent years however I’ve closed off several of those compartments and the one I spend most time in is ‘the writer’.

I have to say that once I reached my mid-twenties my need for approval, certainly as far as my writing went, diminished greatly. I put this down to the fact that from seventeen on I was regularly being published. Okay, the magazines were all being produced out of people’s bedrooms and garages but it didn’t really matter. If people asked – and it’s the first question people do ask when they hear you’re a writer – I could puff out my chest and tell them that I’d been published. I'd even been paid – hard cash. I’d even had a chapbook done. The quality is dire but none of that mattered at the time. An editor had accepted my work and deemed it good enough to produce a collection of it. Christ knows if it sold but even that never bothered me. I had been validated as a writer.

I still received rejections. The Urbane Gorilla (great name, I know) took a poem of mine and knocked back every single submission after that. But I could live with that because they still had accepted me. I had the magazine as proof.

In my mid twenties I stopped sending out stuff almost completely. I never stopped writing but the need to have someone else say, “The boy done good,” didn’t seem to matter to me any more. I knew I could write. And from then on the only people who read my work were friends and colleagues. You will note that by this time I wasn’t so shy about telling people I was a poet. I didn’t shout it from the rooftops or anything but then neither did I hide it under a bushel – mainly because bushels aren't in great demand in Scotland, not since we went metric in any case. If anyone asked I’d print up a nice wee collection on A5 paper, bind it and present it to them. No one ever said they didn’t like my stuff but I’d come to expect that and didn’t press anyone to say more than they wanted to say. I mean, you can imagine the conversation:

Me: Did you like it?
Them: Yes.
Me: How much did you like it?
Them: Lots.
Me: …and lots?
Them: Lots and lots.
Me: …and lots?
Them: [exasperated] Yes, I liked it lots and lots and lots.
Me: So, it’s the best thing you ever read then?
Them: Without a doubt.
Me: Without a doubt?
Them: Without the shadow of a doubt.
Me: Honest?
Them: Cross my heart and hope to die.

You get the idea. There are times I’ve wanted to grab someone by the lapels and scream at them: “But what did you like about it? Why is it good?” I haven’t yet but the urge is quite strong. Then again that would only be one person’s opinion. They might like it but everyone else might hate it. Self-esteem is all fine and good but when that esteem is bolstered by the esteem of your peers – or, even better, your elders – well!

This approval thing isn’t so straightforward is it? But one thing I’ve noticed about approval is that a little goes a long way. If one person loves you then it doesn’t seem to matter so much if the world is against you – somebody loves you. It's the same with rejection too. All it takes is for one faceless editor to say, “Thanks, but no thanks,” and your world can fall apart.

In his article The Rejection Slip Blues, Carlos Amantea, suggests four categories of rejection:

The rejection slips fall into four general classes: the scrawl, the cold no, the warm no --- and the (yay!) "please send more." The Scrawl is always slashed across the top right-hand corner of the original letter of inquiry. It's usually "No," or "Sorry," or "No thank you," or "Not for us." […] Printed letters of rejection range from a brief cold "No" to the two-page warm, friendly, I-would-if-I-could-but-I-simply-can't.

I've not had many please-send-mores in my life but they have happened. Here's one I found in a drawer from about 20 years ago. Amazingly Purple Patch is still on the go:


Click to enlarge

I would suggest a fifth category because it's not an acceptance per se, the we'd-be-happy-to-take-your-stuff-if-you-changed-this-this-and-this. That can be a good thing. It depends. Marion McCready recently had a collection knocked back by HappenStance Press – her poems came back with lots of annotations but her friends, those who know the editor in question, tell her this is a good thing because here we have an editor who is willing to work with an author to polish their work. This is a rare enough thing in the prose world these days let alone the poetry world.

Oh, and here's a sixth: "We think your work is the bee's knees and would love to publish it. Now, if you can please send a cheque to the value of [x amount] we can make all the arrangements for you. I've been there. You don't want to go there. Certainly not these days.

When you submit a poem or a short story or a novel I think the dynamic is very much like that of a rite of passage. You have to pass a test in order to prove your worth to be included in some select club. I'm a card-carrying member of the I've-had-loads-of-my-poems-published club. I'm not a member of the I've-had-loads-and-loads-of-my-poems-published club, nor am I a member of the I've-had-a-real-honest-to-goodness-collection-published club and there's a good reason for that one. I've never been able to select poems that go together and the longer I left it the more damn poems there were to pick from and – somewhat surprisingly – the task simply got harder and harder and I can hardly bear to think about it at the moment. Actually that's not true. I once took a collection by hand in to those nice people at Canongate to have it rejected a few days later when I said I'd pop back. But it was a very nice rejection. I guess it's why I don't mind reviewing their books for them.

But I digress. A rite of passage is simply a manifested, choreographed implementation of the "Hero's Journey". For a writer everyday life doesn't present the right kind of challenges to prove his or her worth. We have to look elsewhere. As Bret Stephenson puts it in his article, Rites of Passage, "Risk is the most common and necessary factor in a rite of passage ... Risk is the doorway to [an] internal shift" of perspective. In primitive cultures that shift is usually from child to adult. Physically there's usually no change other than a few cuts and bruises. And it's the same the day you have your first poem accepted. You go from being some kind of embarrassment to being a published poet. You get to do The Published Poet Dance all around the living room and everything. But other than that it's business as usual. If anything it's something of an anticlimax because once you've had a poem or a story or even a novel published what're you going to do next? Well, try and get another one published. It never ends.


Click to enlarge 

Let's pause for a moment and have a think about the "Hero's Journey" I mentioned before. In Joseph Conrad's 1902 classic, Heart of Darkness, the main character of Marlow, gets involved in a quest into the deepest part of the jungle, losing much of what he holds dear in the process while gaining a glimpse of the deeper recesses of his own conscious. With an overly simple, yet deeply philosophical plot line, Conrad gives Marlow's journey, what seems to be many of the basic attributes of what Joseph Campbell, in The Hero with a Thousand Faces, calls the "Hero's Journey." Broadly speaking the "journey" breaks down into five steps:

  1. A call to adventure
  2. A series of trials at which the hero succeeds or fails
  3. Achieving the goal results in self-knowledge
  4. A return to the world from which the hero came
  5. Applying his newly-found self-knowledge

I'm not going to make a meal about describing how they could be applied to sending out your work into the big bad world because I know I'm stretching a point (besides you all have imaginations) but I would ask you to consider the 'self-knowledge' aspect. How you face acceptance is as character-revealing as how you handles rejection.

One interesting aspect of rejection is the fact that we're the ones who determine the effect. No one else. You sit an exam and there are marks. Your success is a simple percentage. It's objective and impersonal. At least it should be. But how that score affects you is entirely up to you. In most cases you cannot appeal the result. You may be able to re-sit the test but then that becomes a completely different test with its own expectations.

A submission is no different. You read the guidelines before you begin and follow them. You include no more poems than the maximum allowed, you include the poems in the body of an e-mail or as an attachment or inside an envelope along with a stamped addressed envelope, you include a covering letter and a bio in the third person listing your most recent publications (if asked for), you make sure there are no typographical errors or spelling mistakes in the poems or elsewhere, you tell them if this is a simultaneous submission (assuming their submission policy allows for them). And then you wait for a reply for as long – and sometimes longer – than they say they normally take. We exercise as much control as we can over the situation … and then we have to let go and see which way the wind blows.

And after all of that they say, "No, thanks," or – and here's a seventh entry to that wee list we started earlier – you don't hear a sodding thing.

Click to enlarge

Rejection is not like failing an exam though. Okay, I suppose it depends on the exam, but the thing about rejection is that it is always personal. Someone, some smug bugger sitting somewhere safe where you can't get to them, has had the audacity to say that your work isn't up to scratch. In other words YOU are not up to scratch. And how bad that affects you will depend entirely on how comfortable you are within yourself. I hardly bat an eye when I get rejected these days. I get annoyed when they take months to reply or when they take months not to reply – that really gets under my skin – because I just think it's plain rude not to reply. But that's just me.

There are loads of writers better than all of us put together who have been rejected at one time or another. I won't bore you with a long list but I'd just like to mention E. E. Cummings: Cummings’ first work, The Enormous Room, was rejected by 15 publishers. He eventually self-published the book and it went on to become considered a masterpiece of modern poetry. The kicker? He dedicated the book to the 15 publishers who rejected him. Now there you go.

I began this article after reading a post by Brady at Hunting the Muse. One of his short stories was rejected and he was wondering how to respond to it. Should he perhaps never submit anything to that journal ever again? But the one sentence that jumped out at me was: "Do you guys have any rejections you've received lately?" It's an innocent enough question but it's also another way of looking for approval. If there are other people out there being rejected then I can't be all that bad, can I? Especially if they're better writers than I am. If there are, then maybe he can be accepted into the I've-also-had-my-stuff-rejected-by-editors-who-clearly-haven't-got-a-clue-what-they're-doing club. What can I say to that, Brady? Come on in and draw up a pew. The first one's on me.

There is perhaps a reason why writers are prime targets for being over-sensitive to perceived rejection. Take Kafka as an extreme example. The major figure in his life was his domineering father who had little good to say about his son and nothing good to say about his writing. He began to believe what he was being repeatedly told and yet he found himself unable to quit writing. I suppose it's analogous to a gay man being unable to curb his natural desires despite the fact that his father is deeply and vocally homophobic. I never suffered like Kafka did but I also never received the kind of approval that mattered to me. Perhaps that's why an editor's rejection letter doesn't affect me and never has affected me as badly as many I read about.

The difference between a normal response to rebuffs and an oversensitive one may be summed up in one word: rumination. Highly rejection-sensitive people are also more likely to be overthinkers who ruminate, cogitate, mull over and generally think waaaaaay too much about everyday experience. As you stew in your negative thoughts, hostility and anxiety rise, all in the absence of any real information; you don't know so you make stuff up. It's easy to say, "Don't" but don't. If you want to stop giving in to self pity it helps to understand its mechanisms. I'm on a diet at the moment and my wife has spent an awful lot of time explaining to me how food works. Can you believe it? I'm fifty years of age and I never really understood what exactly a balanced diet is. Understanding makes coping easier.

"And if I understood why they keep rejecting my poems I'd cope a lot easier," I hear you say. Well, that's not going to happen. You can't trace every problem back to its fundamental cause. Sometimes you have to work with what you've got and if what you've got is a compliment slip saying they don't want your work then that's where you start. You update your database and look for somewhere else to send your stuff. Pretty much everything else, no matter how natural the craving to feel rejected becomes, is pointless and a waste of energy.

Let me leave you with a poem that's never been published. To be honest I don't think I've ever submitted it anywhere – I've never been that crazy about it, but my wife likes it so what do I know? Oh, and I don't care what some e-zines say, this is not publication. How can it be? There is no possibility of rejection whatsoever.

SONS

I

The poem came back today.

"Why won't you write me?"
it asked.

"What use am I in your head?

"They won't start to like you
even if you hide me, besides,
I'll glare out of your eyes
at them.

"And what'll you do then?

"I will be born.
One way or another.
And you will love me."

II

Finally I gave in
and wrote the poem too soon
and it lay on the page
twisted and malformed.

"Dad - help me," it cried
and I went to tear it up.

But I couldn't do it.

III

"What sex am I?"
the poem asked.

"You are a boy."

"Then there is life in me.
I shall go and sleep
with a virgin mind."

IV

My poem came home today.

"Dad - nobody understands me.
I don't think they even like me."

"Don't worry son -
they don't understand me either."


30 March 1989


[Actually he's mistaken, this poem was published in a 1997 issue of iguanaland in a collection called '12 Stone Mumble'. I was the editor of this e-zine but Jim was the only contributor I ever bothered to marry. Missus Ed.]


Thursday, 4 June 2009

Gentlemen

 

gentlemen In Sir Kenneth Clark's slim little book, What is a Masterpiece?, he describes a masterpiece as a title awarded over time by a consensus. It's not a single opinion – it's a time-tested collection of opinions. Granted he's talking about art here as opposed to literature but I do think the same principle can apply. I begin with this because one of the things that attracted me to Klas Östergren's novel, Gentlemen, was the fact that the blurb reports that "Gentlemen has been recognised throughout Europe as a masterpiece" and now, having read the book, I'm left wondering if the European standard is somewhat different to the one Clark proposes. I think I have the same problem with the word 'legend' as did Lauren Bacall when she objected to Nicole Kidman being referred to as a screen legend. It's very easy to devalue words.

Time will tell whether Östergren's novel really is a true masterpiece but for the moment I'm reserving judgement. The Swedes have been nothing less than ebullient in their praise for it however:

…dazzling, uninhibited storytelling … A breathtaking performance. –Horace Engdahl, Permanent Secretary of the Swedish Academy

Gentlemen is one of those classic, almost unlikely tall tales, that one only thought literary giants like Steinbeck and Faulkner were capable of producing – Borås Tidning (a daily newspaper)

Gentlemen changed my life … I devoured Gentlemen in a jiffy, and somehow it became a part of me. – Katrineholms Kuriren (another newspaper)

The book was originally published in his native Sweden in 1980 and so it's taken almost thirty years for it to find its way into English although from all accounts the translator, Tiina Nunnally, has done a sterling job. As far as that goes I'll have to trust those who know about such things.

The book is an odd mixture. I can understand comparison to Steinbeck, to le Carré, to F. Scott Fitzgerald and even to Raymond Chandler, and part of the charm of the book is that it does manage to take a whole hodgepodge of styles and influences and combine them to good effect. I may have some doubts whether the book is a true masterpiece but Östergren can certainly tell a story that keeps one’s interest as long as you're not in a rush to get to the point because, at 457 pages, you're not going to get through it in a jiffy I don't care what the reviewer in Katrineholms Kuriren says.

Really though this feels like one novel with a second jammed in the middle of it. In the first of three sections, which begins at the end of 1978, we are introduced to the main players, the narrator (coincidentally also called Klas Östergren) and the brothers Morgan. Then, just once he's piqued your interest, he stops, rewinds and tells the life story of the two brothers leading up to where the point in the book where he left off; this comprises the middle section of the book so you could really get away with reading the middle section first, then the first section followed by the third section and the story would not suffer, if anything it might make things clearer sooner but where would the fun be in that?

The real issue here, and one all authors face, is where to start one’s story. Just how much lead up to the real story is really is necessary? Östergren clearly believes that to help us fully understand the events that are to play out in the final section of the book we need to know a lot, an awful lot, but I'm not sure I necessarily agree. The book doesn't feel padded but just because something is interesting doesn't necessarily make it essential to the plot. There were a few times when I thought: Get on with it, man, because he does reveal things at a leisurely pace which means sometimes hanging onto scraps of information for quite a few pages before they come in handy again.

In real life few things get tidy endings its true, things peter out and this happens in the book. We don't get an answer to all the entries on the list of questions that we compile throughout the book. And that's fine up to a point but when you find yourself – as I did – with fifty pages left you start to wonder just what rabbits this guy is going to pull out of his hat to tie up all the loose ends. The fact is that he doesn't. And I'm sure he never intended to. But he has finally written a sequel, Gangsters, which begins exactly where Gentlemen ends so one has to wonder.

The core of the book is a universal one, the younger man enthralled by an older one. In this case it's the twenty-five year-old narrator/author who is taken under the wing of Henry Morgan, a “pianist, boxer and charmer”, who although only ten years older than the writer has packed an awful lot into his life. And in the first section of the book we really see the relationship between these two develop. Klas quickly moves into the large flat that Henry shares with his brother Leo who, according to Henry, is travelling in America; the fact of the matter is that Leo, five years younger than Henry, has been in an asylum following a breakdown the cause of which we have to wait till the end of the second section of the book to discover.

But that's all right. The lives of the two brothers make interesting reading. And their family, friends, lovers and business associates are all colourful and (for the most part) well fleshed out characters most of whom have key roles to play at different points in the brothers' lives. One of the things I particularly enjoyed about the middle section was that it filled me with nostalgia. Although I am really ages with Klas, the pop culture references, from The Beatles to Wimpy Burger Bars, were all things I still can remember firsthand although it was a little odd looking at these from a Scandinavian perspective and it goes without saying that a lot of the Swedish cultural references went right over my head. Being objective, as a memoir it's hard to believe that Klas could be privy to all the detailed information that is contained within these potted biographies and so much would have to be conjecture, filling in the blanks, but I was willing to overlook his donning the omniscient narrator hat as long as I got to learn what I wanted.

And what I wanted to learn was the "dark secret that [went] right to the heart of their country" that the book's blurb promised. Just over 300 pages into the book I discovered what it was. It all started out in 1929 when a young builder's assistant ends up under a pile of scaffolding. He survives with a limp, a stutter and spasms that make him look punch drunk. Because of this he quits the building trade and, looking for more sedentary work, becomes a precision-tool maker with the Zeverin Precision Tool Company, AB where he excels at his job. He displays obsessive compulsive tendencies however and is particular about laying out his tools in a specific order. When he comes into work one morning to find his tools in disarray he at first assumes his workmates are playing a prank on him but when this continues over a period of time and it is clearly obvious that no one is waiting to see his reaction he waits back one night to see what's really going on. His bosses have assured him that there is no secret night shift but from his hiding place he, and we, get to know the truth. Some short time later he disappears never to be seen again.

So what has this to do with the Morgans? Well, despite his injuries the young builder's assistant finally gets married and, at the time of his disappearance, his wife was pregnant with their son, Verner, who would grow up to a) be a friend of Leo Morgan and b) more than a little obsessed with his missing father. In time Leo would receive an assignment from a newspaper owner to investigate the man's disappearance and what Leo learns proves to be the catalyst that triggers his breakdown.

But why call the book Gentlemen? I did wonder a bit about that at first but that's perhaps because it took me a while to get a clear picture of the three protagonists in my head. They're not gentlemen of leisure as such; they all do some form of work (albeit not a great deal), and they're all more concerned with other matters. Henry gets by selling off his grandfather's rare book collection, dipping into a seeming never-ending pile of luncheon vouchers, and occasional work as a film extra; Leo tries to live on as small a scale as possible, to keep his fragile sense of sanity untroubled and Klas survives on the advance he receives for writing a pastiche of Strindberg's The Red Room, updating its political satire to mark the centenary of its publication. So, none of them are rich but they are all reasonably free to follow their own interests. In Henry's case this is working on a piano piece that he'd been pottering with for fifteen years, that and digging for treasure under the city with a few friends, an endeavour that Klas gets roped into too. Leo had been a fairly successful poet beginning as a child but as an adult he becomes increasingly lost in drink particularly following his breakdown when all he wants to do is lie in bed all day long. That is until they come to get him.

We never learn who they are exactly but his brother goes after them and this is where the book opens, well just afterwards, with Klas returning to the empty flat, barricading himself in and attempting to record everything he could remember about the brothers in an attempt to try and make some sense of everything.

This grand flat is like a museum to some kind of glory, an ancient ideal, or some kind of vanished chivalry. The library is silent and permeated with smoke, the service corridors with their gloomy sideboards and tall cabinets are terrifying, the kitchen is filthy, the bedrooms haven't been made up, the living room is cold. On either side of the fireplace – where we spent so many hours sitting on the Chippendale furniture, drinking toddies and entertaining each other with peculiar anecdotes – stand two Parian figurines made by the Gustafsberg Company towards the end of the nineteenth century. The pieces are about one and a half feet tall, and the porcelain looks exactly like the real marble they're meant to imitate. One of them represents 'Truth' and is depicted as a muscular man without a stitch of clothing on his body, with exquisitely sculpted features that nevertheless fail to conceal something indeterminate and evasive in his eyes. The other Parian figure represents, appropriately enough, 'Falsehood' – a jester leaning casually on a wine barrel, holding a stringed instrument and bubbling with esprit, no doubt in the midst of telling some risqué story about a shepherd.

It's not the least difficult to make certain associations with the two men who until quite recently resided here in this flat. They abandoned it as hastily as if an air-raid siren had sounded. Everything stands untouched; indeed, this whole museum-like home is filled with extraordinary objects, things from bygone eras. My thoughts are inevitably drawn back to the past.

And so he begins his period of self-confinement in the flat. Although he makes a good job at filling in some of the blanks one would expect there to be things he can't guess at which is why when Maud, a long-time lover of Henry's, appears on page 451 I thought: Yes! Here she comes with some answers. But, no. On the very last page she says to Klas that she'll tell him everything she knows "even if it means death" but we've run out of book at this point and I'm not sure I want to wade through Gangsters' 456 pages to find resolution because I can pretty much fill in the blanks myself. Maybe Östergren is simply treating his readers as adults and not spelling out everything for them. That gives him the benefit of the doubt, doesn't it?

If you think this review is a little thin on direct quotations from the book there's a reason for this. I struggled to find passages that really excited me. The writing in this book is not what keeps you reading, it's the story; there is a difference. I tend to think of literary fiction as a medium where how things are said is more important than what is said. I didn't get that feeling here. The section I've just quoted from the opening page is a representative selection and if you think it's a little heavy on detail then you'd be right – the whole book is like that – and the detail is interesting so I'd be hard-pressed to set to the text with a blue pencil.

If I was into Summer reads – which I'm not because 'Summer read' connotes holidays and I've never been one for holidays – I think this might do nicely especially if you remember the seventies with the same affection as I do. I'd never buy it purely because I could get two – possibly even three – books for my 457 pages and me being me that's the direction I would go in but if you like a story that takes it time and you have the time you wouldn't get to the end of this and feel you've wasted that time.

The book is published in the UK by Canongate Books and by MacAdam/Cage Publishing in the States; their version is only 375 pages – maybe the print is smaller.

***

Klas Ostergren Klas Östergren was born in Stockholm in 1955 and is the author of several novels including Gentlemen (1981) and its sequel, Gangsters (2005). A leading star of Swedish literature for nearly three decades, he has won the Piratenpriset and the Doblougska prize from the Swedish Academy. A founder of the rock band Fullersta Revolutionary Orche- stra, Östergren has also worked as a translator, playwright, and scriptwriter for television and screen, and he co-wrote Mikael Håfström’s film Ondskan, which was nominated for an Oscar for Best Foreign Language Film. He now lives with his wife and three children in the seafront town of Kivik in southern Sweden.


Monday, 1 June 2009

The Master of Go

 

The Master of Go Penguin Edition Go is more than just a game; it is life and death. - Anonymous

 

I initially read Yasunari Kawabata’s short reportage novel, The Master of Go in 1976 when the first Penguin paperback edition was published. I was blissfully unaware that in 1972, the year the first English translation appeared, Kawabata had taken his own life. But then I was only seventeen and blissfully unaware of many things. I bought it because I had just got the board game Othello and I mistakenly thought that it was a westernised version of Go. There is a vague connection. Othello is actually based on the game Reversi that was invented in 1883 by the Englishman Lewis Waterman. The game is mentioned in an 1895 article in the New York Times: "Reversi is something like Go Bang, and is played with 64 pieces." Gobang however is really Five in a Row which is also played with black and white counters.

Like all the best games, the basic rules to Go are fairly simple. Whereas in Othello you aim to trap a column of one colour between two counters of another colour, in Go the object is to surround your opponent’s counters. Once surrounded, rather than being changed to the opposite colour, the counters are removed. You would think armed with this basic information I would have found the play described in the book easy to follow, especially since there are a number of helpful diagrams. Not so though. Not at all actually.

After I read the book back in 1976 I thought about buying a Go board and learning the game but you couldn’t just walk into John Menzies back then and buy a cheap set. No. The only one I managed to locate – in a tiny independent bookshop in East Kilbride, if I remember correctly – was far too expensive to consider. And somehow, even when I was flush, I’ve never got round to getting one or hinting that I’d like one. And these days I have no time for games. Which is a shame. That said, they stress me out. I’m afraid I’m not one of those people who plays a game to have fun; I play to win. And winning is a trade off, I find.

When I first read the book, the same copy that I recently reread, I skipped the introduction which was written by the translator Edward G Seidensticker. In not reading that I missed some important clues that would have deepened my understanding of why Kawabata decided to go back to his original newspaper articles and work them up into a novel.

I’ve always clung onto the opinion that any work of art should stand or fall on its own merits. If you need to know the history behind the work to understand it then the writer or artist hasn’t done a very good job. That view is, I have to concede, a little narrow-minded. Take Guernica, for example, the black and white painting by Picasso. Really to appreciate the painting you do need to know at least a little about what motivated Picasso to paint it in the first place.

Picasso_Guernica_a

Guernica was initially exhibited in July 1937 at the Spanish Pavilion at the Paris International Exposition. About a year later, on 26th June 1938 a couple of Japanese gentlemen would sit down to play a board game with black and white lozenge-shaped stones that would last about six months. What could the connection possibly be?

Go, like chess, is a war game. And the life-or-death battle that would begin on that day would certainly be an epic one. It was to be the Master’s last challenge match. In fact, one reason it took so long was the need to factor in breaks so that the sick old man could rest, although in the end the prolonged stress probably did more harm to both competitors. A year earlier – I guess that would be about the same time as the Paris Exposition – a contest was begun to find his challenger so there was already a lot of anticipation for the match.

The book opens with the following simple paragraph:

Shūsai, Master of Go, twenty-first in the Honimbō succession, died in Atami, at the Urokoya Inn on the morning of 18 January 1940. He was sixty-seven years old by the Oriental count.

On the next page the master files a neutral point, the 237th play of the match, and it’s all over; the Master has been beaten by five points by Otaké of the Seventh Rank. The proper words of thanks are offered, tea is served and the combatants leave without passing comment. Just over a year later the Master passes away.

That’s it. Game over. We know who wins. We know who dies. Really, what’s the point reading on? For much the same reason as one might watch Ron Howard’s film Apollo 13 or even The Greatest Story Ever Told. Knowing the end isn’t the worst thing that can happen to a reader.

The reason for reading is that this is a study in character, the character of the Master, his opponent, the narrator (a reporter for the Mainichi newspaper chain) and even the nature of the game itself. An actual understanding of the finer points of play really isn’t the disadvantage one might expect. More importantly it is a study of the character of the Japanese at a pivotal point in their history. Within three years they have attacked Pearl Harbour and the outcome of that is well-known

This is a fictionalised account, however, begun after the Japanese had entered World War II and completed after the war was won. It was first published in serial form in a newspaper in 1951. In Japanese the work is known as a shōsetsu; Kawabata calls it a “faithful chronicle novel” but there are some significant changes. The main one is the description of the Master, Honinbo Shūsai. Honinbo_Shusai The Master, married but childless, is portrayed as a sickly, wizened man weighing less than five stone who exudes the stoic repose that we conventionally associate with the Japanese, however, in the introduction Seidensticker reveals that the real-life model for this character "gave an impression of deviousness and even of a certain foxlike slyness", exhibiting "little of the nobility with which Mr Kawabata has endowed him". Clearly the Master of the book is an idealised composite Master standing for all twenty-five Masters of the Honimbō school of Go. Childlike in build, the Master is also presented, away from the match, as childlike in nature. While the Master is a poignant character he is also a pathetic character; he has no family and away for the board all he wants to do is fill his time playing games, any game, from billiards to chess to mahjong. There is also something of the spoiled child about him and he frequently goes out of his way to circumvent the petty rules (in his mind at least) that have been imposed upon him.

kitaniminoru His opponent is Kitani Minoru, although Kawabata changes his name to Otaké in the book. He is thirty-nine, by no means a young whippersnapper, and despite their differences he clearly reveres the Master. Whereas the Master is probably best described as an intuitive player, Otaké is very cerebral in his approach; he plays from the head and not the heart. The Master is clearly a sick man and many concessions are made throughout the six months of the game to ensure he can keep up and yet his opponent also has a number of health considerations including a dicky bladder. At the start of one session no sooner has his sealed play been opened than he has to excuse himself. He wants badly to beat the Master but it is incredibly important to him that he does so according to the prescribed rules; to do otherwise would do him dishonour.

The novel can be read on many levels but in whatever way it’s a contest, between old and young, love and power, traditional and modern, art and science, the past and the future, life and death. If the Master is to continue ‘living’ then a part of him will need to ‘die’, indeed in playing the match he makes so many concessions to the new that it looks like he is already well down that path.

I should clarify that last paragraph. When you think of the Japanese, what words come to mind? Etiquette? Decorum? That sort of thing. I think of a people who have rules for everything and who are obsessed with getting things exactly right. My wife suggested ‘reserved’ and that carries the connotation of formality. Strange that I had to sit and look at this screen for a good few minutes before ‘honour’ came to my mind. I tend to associate that more with Klingons these days and yet honour is a significant element in the makeup of the Japanese. It is evident throughout the entire novel.

I had expected the Master to be the one preoccupied with rules and the younger player to be kicking against the traces and yet it is the other way around. The Master regards Go as his art. Yes, there are … let’s not use the word ‘rules’ … there are ways to go about things, but these are matters of propriety.

Before I illustrate this I need to explain something about how a game is played over such a long period of time that a player can take three hours to place their stone. At the end of play the last move of the day is sealed. This was the first game to adopt the sealed play system, meaning that the last move of a session was written down, unknown to anyone except the player who was due to play last, and only revealed at the beginning of the next play session. The reasoning is obvious, to stop the other player having the advantage of days to consider his next move.

The plays down to White 120 came in quick succession. The standard pattern would have had the Master falling quickly back with White 120, but he chose a firm block even though the result was an unstable triangular formation. The air was tense, for a showdown was at hand. If he had given ground it would have been to concede a point or two, and he could not make even so small a concession in so tight a match. He took just one minute for a play that could mean the fine difference between victory and defeat, and for Otaké it was like cold steel.

Black (Otaké) then takes 1 hour 44 minutes to seal the move what would become the 121st move of the game. The thirteenth session is the over.

When the fourteenth session begins with the opening of the envelope as the judge Yawata leans over the board, the chart in his hand, he struggles to locate where Black 121 (Black 2 in the diagram below) should go. ‘Ah!’ he says at length, ‘I expected it to be near the centre’. This move proves to be the decisive one, the one that changes the flow of the game. Now, I’ve looked at the charts provided in the book and I’ve read about the kō situation and I still don’t get why this move was so earth shattering.

clip_image002

But it was. Otaké has played by the rules. The move is legitimate and yet it has been debated over for years since. After the end of the fourteenth session Kawabata (or at least his reporter persona Uragami) finds himself having lunch with an angry Master:

‘The match is over. Mr Otaké ruined it with that sealed play. It was like smearing ink over the picture we had painted. The minute I saw it I felt like forfeiting the match. Like telling them it was the last straw. I really thought I should forfeit. But I hesitated, and that was that.

[…]

‘He makes a play like that, and why?’ growled the Master. ‘Because he means to use two days to think things over. It’s dishonest.’

The way Kawabata tries to explain this us by using a musical analogy:

That play of black upon white, white upon black, has the intent and takes the form of creative art. It has in it a flow of the spirit and a harmony as of music. Everything is lost when suddenly a false note is struck, or one party in a duet suddenly launches forth on an eccentric flight on his own. A masterpiece of a game can be ruined by insensitivity to the feelings of an adversary.

Otaké only wants to win but although the move has been criticised once the true facts are known (and Kawabata omits these) it seems that this is just the kind of trick that the Master would have pulled himself and his outrage really smacks of hypocrisy. In the old days the stronger player had the right to suspend play for the day as long as it was his turn; Shūsai used to take full advantage of this, suspending play whenever he faced a tough decision so that he could analyse the position during the recess with his pupils.

This is a novel through. We have to remember that the Master of the novel is not the real Shūsai. This has to be borne in mind. He is a symbol of a Japan that disappeared in World War II. Many of Kawabata's works are concerned with the decline of traditional Japanese cultural icons. Snow Country treats the decline of the institution of the geisha, Thousand Cranes, the decline of the tea ceremony, and The Master of Go the decline of the traditional system of Go.

The author wrote "From the way of Go, the beauty of Japan and the Orient had fled. Everything had become science and regulation." Players worried about points, not elegance or dignity. This is particularly evident in a scene in the book where the journalist is on a train and has the opportunity to play a very keen American amateur. After commenting on his opponent’s poor play Kawabata sums it all up in one short sentence: “The spirit of Go was missing.” In Go Basics, by Peter Shotwell, the author makes this observation:

Go deals with illusive shapes and patterns of groups that are built up with stones placed on the board, so Go players routinely say that good play involved the "balance" and "harmony" of its elements.

If it’s hard for us to understand why so many eyes were on this match all you need to think about another match. In 1972 a chess match took place in Reykjavík, Iceland, at the height of the Cold War, and consequently was seen as symbolic of the political confrontation between the two superpowers. It was between Bobby Fischer and Boris Spassky, the reigning world champion, who lost the match by 12½-8½.

You might wonder why I would recommend this quiet little book, a book full of old men in a foreign country. I think as I get older, and get sicker and sicker with nostalgia for the past, I find I can relate more and more to Kawabata, although I have no intentions of topping myself yet. The past has to die. It gets sick and has to die. It dies one bit at a time but eventually it has to. And it doesn’t have to go because the future heralds something better, but simply because everything has its time. I’m not saying we should forget about the past. No, it’s right and proper to visit its grave every now and then and remember it. But that’s all.

***

kawabata_yasunari Kawabata was born June 11, 1899. His writing echoes ancient Japanese forms in prose influenced by post-World War I French literary currents such as Dadaism and Expressionism. His best-known novel is Snow Country (1948), the story of a forlorn geisha. His other major works (published together in 1952) are A Thousand Cranes and The Sound of the Mountain. The sense of loneliness and preoccupation with death that permeates much of Kawabata's mature writing possibly derives from the loneliness of his childhood (he was orphaned early and lost all near relatives while still in his youth). When Kawabata accepted the Nobel Prize in 1968, he said that in his work he tried to beautify death and to seek harmony among man, nature, and emptiness. He committed suicide, shortly after his friend, Yukio Mishima, on April 16, 1972.

 

This is an expanded version of the review that originally appeared on the Canongate website.